ويكيبيديا

    "يدعم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • unterstützt
        
    • unterstützen
        
    • Gemeinschaft
        
    • Unterstützung
        
    • stützen
        
    • unternommenen
        
    • unterstützte
        
    • fördert
        
    • und die
        
    • Beweise
        
    • bestätigen
        
    • steht hinter
        
    • stützt
        
    und die örtliche Finanzierung ist nicht Teil des Umfelds, das Hardware-Projekte unterstützt. TED والتمويل المحلي ليس جزء من التنظيم البيئي الذي يدعم منتجات الأجهزة.
    Und nach meiner Erfahrung, hat er es immer unterstützt, außerhalb der Partnerschaft Arbeit anzunehmen. Open Subtitles ومن تجربتي لقد كان دائما يدعم أن أحصل على مهمات من خارج الشراكة
    In dieser Hinsicht unterstützt er die Empfehlungen in den Ziffern 17 und 18 des Berichts des Generalsekretärs. UN وفي هذا الصدد، يدعم التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 18 من تقرير الأمين العام.
    Das sind die Leute, die an die Marke glauben, sie unterstützen, und das sind genau die Leute, die wir erreichen müssen. TED هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين ويساعدونهم، وهم من يبنغي أن نمد لهم يد العون.
    Der Sicherheitsrat sollte die bestehenden gerichtlichen Institutionen des Völkerrechts unterstützen und häufiger auf sie zurückgreifen. UN ينبغي أن يدعم المجلس مؤسسات القانون الدولي القضائية القائمة، ويستفيد منها على نحو أكثر تواترا.
    6. appelliert an die internationale Gemeinschaft, die betreffenden Staaten bei ihren Anstrengungen zur Durchführung von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen zu unterstützen; UN 6 - تناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Zu diesem Zweck muss das Amt so organisiert werden, dass es eine rasche Entsendung unterstützen kann, und die administrative Unterstützung in spezifischen Bereichen muss gewährleistet sein, einschließlich Finanzierung und Personal. UN ويتطلب هذا الأمر تنظيم المفوضية على نحو يدعم النشر السريع ويكفل تقديم الدعم الإداري في مجالات محددة، بما في ذلك المالية والموظفون.
    UNDP unterstützt darüber hinaus die Zivilgesellschaft, die Medien und Parlamente in Lateinamerika und Zentralasien dabei, einen Beitrag zu landesinternen Debatten über Sicherheitsfragen zu leisten und Kontrollkapazitäten zu entwickeln. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والبرلمانات في أمريكا اللاتينية وفي آسيا الوسطى بالمساهمة في المناقشات الوطنية بشأن قضايا الأمن وفي تطوير قدرات الرقابة.
    Hier unterstützt Tagebuchführung die persönliche Entwicklung. Ich führe ein Tagebuch seit meinem zwölften Lebensjahr. TED في هذه الحالة كنا ندفع في ان يكتب المرء مذكراته من اجل ان يدعم نموه الشخصي وانا اكتب مذكراتي منذ كنت 12 عاماً
    Von einer Fiskalklippe zu sprechen, so wurde mir gesagt, sei zu parteiisch, obwohl ich nicht mehr weiß, welche Partei das unterstützt oder angreift. TED لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم
    Es ist nicht nur etwas, dass Bäume unterstützt, sondern etwas, das Menschen und Länder verbindet. TED إنها ليست شيئًا يدعم الأشجار فقط ولكنه شيئًا يصل الأشخاص والدول ببعضها البعض.
    Bestehen Kandidatinnen den Musterprozess, unterstützt das Verteidigungsamt Integration binnen drei Jahren. Open Subtitles إذا المرشحات من النساء أثبتنَ جدارتهنَ في مسألة إختبار جديّة, وزير الدفاع سوف يدعم الدمج الكامل خلال فترة 3 سنوات.
    Es versorgt und unterstützt den Hauptcomputer im Kern des Planeten. Open Subtitles إنه يدعم و يحافظ على الحاسوب الرئيسي في لب الكوكب
    Sie wollte einen Fonds starten, um eine Bewegung zu unterstützen, die in den Gemeinden Mexikos verwurzelt sein sollte. TED أرادت أن تبدأ صندوقًا يدعم الحركة التى من شأنها أن تكون متجذرة في المجتمعات في المكسيك.
    Die Liebenden unterstützen sich dabei, sich selbst zu finden, aus sich herauszugehen, und das Leben und die Welt zusammen zu bereichern. TED وأن يدعم المتحابين كل منهما الآخر في اكتشاف نفسيهما، وأن يتخطوا حدود ذاتيهما، ويُحسّنان معاً حياتهما والعالم.
    Aber jetzt haben wir die Möglichkeit, uns gegenseitig zu unterstützen auf eine Weise, wie es sie vorher nie gab. TED و لكن لدينا الفرصة بأن يدعم أحدنا الآخر بطرق لم يمكننا استخدامها من قبل.
    Nach Ziffer 138 des Gipfelergebnisses sollte die internationale Gemeinschaft „die Vereinten Nationen bei der Schaffung einer Frühwarnkapazität unterstützen“. UN وكما تؤكد الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، ينبغي للمجتمع الدولي أن ”يدعم الأمم المتحدة في إنشاء قدرة على الإنذار المبكر“.
    Mit diesen Geldern werden bereits jetzt entscheidend wichtige Friedenskonsolidierungsmaßnahmen unterstützt, die den zwischen der Kommission und den genannten Ländern vereinbarten Prioritäten Rechnung tragen. Derzeit wird daran gearbeitet, in naher Zukunft weiteren Ländern die Anspruchsberechtigung für Unterstützung aus dem Fonds zu erteilen. UN وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب.
    Die Ingenieure müssen das vervielfachte Gewicht der Fahrgäste beim Entwerfen der stützen einberechnen. TED يجب على المهندسين حساب الوزن المضاعف من كل راكب عند التصميم يدعم القاطرة.
    Selbst wenn die Resultate vor Ort in Afrika Außenstehenden noch nicht als spektakulär erscheinen, ist die dahinter stehende Haltungsänderung echt. Statt in Afrika das „Großmachtspiel“ zu spielen, kann die EU die von den Afrikanern selbst unternommenen Bemühungen unterstützen und es ihnen ermöglichen, von der Erfahrung der Union zu profitieren. News-Commentary وحتى إن كانت النتائج التي تحققت على أرض الواقع في أفريقيا لا تبدو ب��د مؤثرة في نظر المراقبين من الخارج، إلا أن التغيير في المواقف حقيقي. وبدلاً من أن يمارس الاتحاد الأوروبي "لعبة القوة العظمى" في أفريقيا، فيستطيع أن يدعم الجهود التي يبذلها الأفارقة ويسمح لهم بالاستفادة من خبرات الاتحاد.
    Und ich war so froh, zu sehen, dass Präsident Obama die Kernbrennstoffbank-Strategie unterstützte, als er letzte Woche in Prag sprach. TED وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى.
    Sie fördert vielleicht kein Leben, das wir erkennen, aber irgendetwas fördert sie. TED قد لا يدعم هذا نوع الحياة التي سنواجهها، ولكنّه سيدعم شيئَا ما.
    Es gibt wenig Beweise, aber was er sagte ist eigentlich viel schöner. Ich hab's ausgedruckt und lese es vor. TED هناك دليل صغير يدعم هذا، لكن ما قاله هو في الحقيقة أجمل بكثير، ومرة أخرى، لقد طبعت هذا وسوف أقرأه.
    Interessante Theorie. Die Recherchen scheinen das zu bestätigen. Open Subtitles نظرية مثيرة و يمكنني أن أري أن بحثك يدعم ذلك
    Hyman Roth in Miami steht hinter diesen Schweinen. Open Subtitles هايمن روث فى ميامى يدعم هذين الكلبين
    Sie sagten, sie haben es untersucht, konnten aber nichts finden, was meine Behauptungen stützt. Open Subtitles قالوا بأنّ تحقيقاتهم لم تجد أيّ شيء يدعم مزاعمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد