Sogar der König und die Königin von Frankreich wurden dazu gebracht, Kartoffeln, Verzeihung, Kartoffelblumen zu tragen. | TED | حتى ملك وملكة فرنسا أُقنعوا بأن يرتدوا البطاطا، اعذروني، زهور البطاطا. |
- Ja. Aber es gibt viele, die diese Maske mit Stolz tragen würden. | Open Subtitles | لكن هناك الكثيرون على استعداد أن يرتدوا قناع زورو بكل فخر |
Müssen alle Frauen beim FBI so derbe Männerschuhe tragen? | Open Subtitles | هل على جميع النساء العاملين هنا ان يرتدوا تلك الاحذيه الرجاليه؟ |
Diese Gesichter trugen sie in ihren Leben, wenn sie nicht gerade andere trugen. | Open Subtitles | هذه كانت الوجوه التي إرتدوها في حياتهم.. عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى. |
Dies sind die Gesichter, die sie im Leben trugen, wenn sie keine anderen trugen. | Open Subtitles | تلك هي وجوهم في حياتهم، عندما لم يرتدوا وجوه آخرين |
Die ersten zwei Reihen müssen Regenmäntel tragen. | Open Subtitles | يجب على الصفين الأولين أن يرتدوا عباءت أسمعي يجب أن تفعلي هذا |
Babys sollten kein Leder tragen, Ryan, und ich habe gesagt stillen käme von den nationalen Geographics! | Open Subtitles | الأطفال لايجب أن يرتدوا الجلد, رايان ولقد قلت أن الإرضاع الطبيعي من الناشونال جيوغرافيك |
Das Personal sollte ihre Zugangskarten um den Hals tragen und nicht angeknipst um ihre Hüften. | Open Subtitles | وأيضًا على فريق العمل أن يرتدوا شاراتهم حول أعناقهم، وليس على الخصر الأمر الذي يُسهل سرقتهم |
Eure Cheerleaderinnen tragen Jacken und lange Hosen. | Open Subtitles | مشجعاتك يرتدوا السترات والسراويل الطويلة |
Beim Brustschwimmen... sollten Männer keine enge Badehose tragen... weil das die Bewegungen der Pomuskeln einschränkt. | Open Subtitles | عندما تكون السباحة على الصدر، لا يجب أن يرتدوا الرجال سراويل السباحة لأنها تقيد حركة المؤخرة. |
Ich kann nicht erwarten, dass Männer wie du, die Klamotten von der Stange tragen, das verstehen. | Open Subtitles | أترى ، لا أتوقع من رجال يرتدوا ملابس منزلية لعينة مثلك أن يفهموا |
Vor gerade zwei Wochen ist ein Antrag von Senator Kafalas im Komitee abgelehnt worden, der verlangt hätte, dass Kinder unter 18 Jahren beim Fahrradfahren einen Helm tragen müssen. | TED | منذ اسبوعين قرع جرس للتنويه من قبل السيناتور كيفالس يطلب ان يشرع قانون يحتم على الرياضين دون 18 عاماً ان يرتدوا خوذة الرأس عندما يركبوا دراجاتهم الهوائية وان يتم الالتزام بذلك بصورة تامة |
Böse Jungs tragen schwarze Hüte. | Open Subtitles | والرجال الأشرار يرتدوا قبعات سوداء |
Die müssen Uniform tragen. | Open Subtitles | يتعين عليهم أن يرتدوا زيّاً رسميّاً |
Gail, du willst nicht mal, dass Leute die Klamotten tragen. | Open Subtitles | "غايل"، تباً، أنت حتى لا تريدين من الناس أن يرتدوا الملابس. |
Aber die tragen sich nicht von allein. | Open Subtitles | لكنهم لن يرتدوا انفسهم |
Die guten Jungs tragen weiße Hüte. | Open Subtitles | -الرجال الصالحون يرتدوا قبعات بيضاء |
Klasse, aber Devon, diese Jungs tragen überhaupt keine Helme. | Open Subtitles | عظيم ، ولكن (ديفون)، هؤلاء الرجال لا يرتدوا أي قبعات مهلا |
Die Männer, die den Helm trugen... kamen zur Zeit meines Urgroßvaters. | Open Subtitles | ..الرجال الذين كانوا يرتدوا ذلك جاءوا إلي هنا في زمن جد جدي ...و في الآخر طردناهم |
Der selbe Junge, der sagte, dass die Eindringlinge die ganze Zeit Masken trugen? | Open Subtitles | -الفتى نفسه الذي قال بأن الدخلاء كانوا يرتدوا قناع طيلة الوقت؟ |
Die trugen die ganze Zeit Masken. | Open Subtitles | -لقد كانوا يرتدوا الأقنعة طيلة الوقت .. |