ويكيبيديا

    "يركز" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • konzentriert
        
    • konzentrieren
        
    • schwerpunktmäßig
        
    • Schwerpunkt
        
    • fixiert
        
    • konzentrierte
        
    • fokussiert sich
        
    • sollte
        
    Der Wechsel ist weg vom medizinischen Modell, das sich auf den Einzelnen konzentriert. TED وهذا التحول هو انتقال من النموذج الطبي الذي يركز فقط على الفرد.
    Meine Forschung konzentriert sich auf das, was viele Wissenschaftler für die regenerativste Schlafphase halten: den Tiefschlaf. TED يركز بحثي على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم: النوم العميق.
    Auch in den kommenden Jahren wird sich seine Arbeit auf diese Bereiche sowie auf die in meinem Millenniums-Bericht genannten Prioritäten konzentrieren. UN وسيظل عمله في السنوات القادمة يركز على هذه المجالات وعلى الأولويات التي بينتُها في تقرير الألفية.
    Jetzt verstehe ich es, ich begreife, warum die Leute sich auf Englisch konzentrieren. TED الآن فهمت كل شئ فهمت لماذا يركز الناس على اللغة الانجليزية
    14. nimmt davon Kenntnis, dass die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres und das Internationale Zentrum für Wasserstoffenergietechnik der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung eine schwerpunktmäßig auf Energie- und Umweltfragen gerichtete Zusammenarbeit aufgenommen haben; UN 14 - تحيط علما بالتعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الذي يركز على الطاقة والبيئة؛
    In diesem Teil der Studie wird der Schwerpunkt außerdem darauf liegen müssen, wie Mechanismen für den Einsatz von Bereitschaftskapazitäten entwickelt beziehungsweise verbessert werden können, um bei humanitären Notlagen rasch reagieren zu können; UN ‎وسيكون من الضروري أيضا أن يركز هذا الجزء ‏من الدراسة على وضع وتحسين آليات استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ من أجل ‏الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية؛ ‏
    Ich denke, es ist eine Person, die extrem stark auf ein einzelnes Projekt fixiert ist und alles andere ausblendet. Open Subtitles هذا الشخص يركز على نقطة واحدة فقط ويتغاضى عن النقاط الاخرى هو وحيد
    Jedermann konzentriert sich auf die Dinge, die uns umbringen, und darauf konzentrierte ich mich ebenfalls. TED الجميع يركز على الأشياء التي تقتلنا، وذلك ما كنت أركز عليه.
    Und dafür muss sich jeder reinhängen und jeder muss konzentriert sein. Open Subtitles واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم واحتاج ان يركز الجميع
    Wir erkennen, dass er sich auf Amerika konzentriert hat, denn er hat wahrscheinlich an seiner Kampagne gearbeitet, aber auch ein wenig Aktivität hier drüben in Nahost. TED ستلاحظون أنه يركز على أمريكا لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية، لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط.
    Und wenn ihr das weiße Rauschen hört, konzentriert sich das Gehirn sofort darauf. TED وعندما تسمع الضجه البيضاء يركز عقلك فيها فوراً
    Die Bhutaner befinden sich nicht auf einer Tretmühle von Wunschvorstellungen, immerfort konzentriert auf das, was sie nicht haben. TED اليوتانيون ليسو في سعي حثيث طموح يركز باستمرار على ما لا يملكون
    Es gibt dieses Klischee, dass sie sich auf Machthaber konzentrieren soll, wie Lenin oder Trotzki. TED هناك صورة نمطية تؤكدُ بأنه يتوجب على التاريخ أن يركز على الحكام، مثل لينين أو تروتسكي.
    Warum also konzentrieren sich Macher so sehr auf eine alte Philosophie? TED إذا لماذا يركز الأناس العمليون كثيرًا على الفلسفة القديمة؟
    Paul Saffo sagte vor seiner Rede, dass er seinen Text bis wenige Tage oder Stunden vor dem Vortrag nicht ganz fertig hatte und ihm die Aufregung dabei half, sich zu konzentrieren. TED لذلك قال بول سافو قبل خطبته أنه لم يكن قد أعدها حتى بضعة أيام أو ساعات من الحديث ، وكان هذا القلق دافعا لكي يركز
    20. fordert das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Geberländer, auf, in Zusammenarbeit mit den haitianischen Behörden ein neues System zur Koordinierung der Hilfe zu konzipieren und zu unterstützen, das schwerpunktmäßig auf den Sofortbedarf sowie auf den langfristigen Wiederaufbau und die Armutsminderung ausgerichtet ist; UN 20 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان المانحة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع السلطات الهايتية، باستحداث ودعم نظام مجدد لتنسيق تقديم المعونة يركز على الاحتياجات الفورية وكذلك على التعمير والحد من الفقر على المدى الطويل؛
    Der Bericht befasst sich schwerpunktmäßig mit den Erfahrungen aus dem OSZE-Engagement in der Ukraine, und ein Teil der Lösung findet sich in der englischen Bezeichnung der Expertengruppe: Europäische Sicherheit ist in der Tat ein „common project“, ein gemeinsames Projekt. News-Commentary يركز التقرير على الدروس المستفادة من مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا، وقد انعكس جزء من الحل في العنوان الذي اختاره الفريق: "الأمن الأوروبي مشروع مشترك حقا". وكان بوسع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تلعب دوراً محوريا، فخدمت كما فعل مؤتمر هلسنكي قبل أربعين عاماً كمنصة للتغلب على الانقسام القائم، واستعادة الثقة، وإعادة بناء النهج التعاوني في التعامل مع الم��اوف الأمنية المشتركة.
    9. beschließt, dass die Internationale Tagung sich um eine Erneuerung des politischen Engagements der internationalen Gemeinschaft bemühen und ihren Schwerpunkt auf praktische Maßnahmen zur weiteren Umsetzung des Aktionsprogramms legen wird, unter Berücksichtigung der seit der Verabschiedung des Aktionsprogramms neu aufgetretenen Probleme, Herausforderungen und Situationen; UN 9 - تقرر أن يهدف الاجتماع الدولي إلى الحصول على التزام سياسي متجدد من جانب المجتمع الدولي، وأن يركز على الإجراءات العملية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، مع مراعاة القضايا الجديدة والناشئة، والتحديات والحالات التي نشأت منذ اعتماد برنامج العمل؛
    Was wir jetzt brauchen, ist ein neues reformorientiertes Abkommen – das die Einführung von Maßnahmen in der richtigen Reihenfolge fördert und diejenigen verzögert, die einen rezessiven Effekt haben. Der Schwerpunkt des Abkommens sollte auf die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen gerichtet werden und es den Kräften kreativer Umwälzung ermöglichen, die Grundlage für eine nachhaltige Erholung zu schaffen. News-Commentary والمطلوب الآن هو التوصل إلى اتفاق إصلاحي جديد ــ يعترف بالحاجة إلى تدابير يمكن تنفيذها بالتسلسل الصحيح، ويؤخر تلك التي قد تخلف تأثيراً ركوديا. ولابد أن يركز الاتفاق على بيئة العمل، على النحو الذي يسمح لقوى التدمير الخلّاق بإرساء الأساس للتعافي المستدام.
    Er wollte mich beeindrucken, aber er ist auf dich fixiert und das nicht gerade auf eine gute Art und Weise. Open Subtitles أراد أن يبهرني، ولكنه يركز عليك وليس بطريقة جيدة.
    Die Lösung: ein massiver Zustrom von Führungskräfteausbildung, die sich speziell auf Logik konzentrierte, auf Strategie und Führung. TED الحل: تدفق كبير للتثقيف الإداري الذي يركز بشكل خاص على المنطق والاستراتيجية والقيادة.
    Mein Labor fokussiert sich vorerst auf die Unternehmen und die Regierungen, weil in der Realität die Blockchain eine komplexe Technologie ist. TED مختبري يركز جدًا على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً، لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة.
    Ziel der Reform der internationalen Finanzarchitektur sollte es vor allem sein, die Transparenz zu erhöhen und die Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungs- und Übergangsländer an den internationalen Entscheidungs- und Standardsetzungsprozessen zu verstärken. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد