ويكيبيديا

    "يزعم البعض" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einige behaupten
        
    • Manche behaupten
        
    • de facto ein
        
    • man argumentieren
        
    Einige behaupten, die Industrieländer könnten derartige Beträge nicht aufbringen, insbesondere angesichts ihrer gegenwärtigen wirtschaftlichen Herausforderungen. Doch hat bislang niemand behauptet, die Kosten für die Schäden, die für die Entwicklungsaussichten armer Länder und Regionen entstehen, seien geringer als der Entschädigungsbetrag, der für die Deckung der Anpassungskosten angeboten wird. News-Commentary يزعم البعض أن البلدان المتقدمة غير قادرة على تدبير مثل هذه المبالغ، وخاصة إذا وضعنا في الحسبان التحديات الاقتصادية التي تواجهها حالياً. ولكن لا أحد يستطيع أن يزعم أن تكاليف الضرر الذي سيلحق بآفاق التنمية في البلدان والمناطق الفقيرة قد تكون أقل من التعويضات اللازمة لتغطية تكاليف التكيف. والسبب واضح: فالضرر الناتج سوف يكون أضعافاً مضاعفة مقارنة بالتعويضات المطلوبة.
    Im Sufi-Glauben, dieser großen Religion des Nahen Ostens, von der Manche behaupten, dass sie der Leitweg aller Religionen ist, sagt man, dass alle Sufi-Meister Telepathen sind. TED أجد ذلك مذهلاً. العقيدة الصوفية، الديانة الشرق أوسيطة العظيمة، التي يزعم البعض أنها الطريق لكل الأديان، مشايخ الصوفية يتخاطبون عن طريق توارد الأفكار، هكذا يقولون.
    Manche behaupten vielleicht, inmitten des aktuellen Trubels sei ein Appell für eine europäische Nationalregierung unrealistisch. Andere wollen vielleicht vor der Gründung einer einheitlichen europäischen Politik auf das Entstehen einer europäischen Identität warten. News-Commentary قد يزعم البعض أن الدعوة إلى إنشاء حكومة وطنية في وسط الاضطرابات الحالية أمر غير واقعي. وقد يصر آخرون على الانتظار حتى تنشأ هوية أوروبية قبل ابتكار طرق لإقامة دولة أوروبية موحدة. ولكن هنا أيضا، يقدم التاريخ الأميركي المبكر سبباً لتجاهل المشككين.
    Und würden sie den vielen Menschen zustimmen, die von ihnen sagen sie seien de facto ein Gott, ... da sie simultan die Zukunft und die Vergangenheit sehen? Open Subtitles .. وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض ..
    Nun könnte man argumentieren, dass der würdevolle Pomp einer Königin Elizabeth II. dem billig-geschmacklosen Größenwahn Silvio Berlusconis, Madonnas oder Cristiano Ronaldos vorzuziehen sei. Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat. News-Commentary والآن قد يزعم البعض أن البذخ المهيب الذي تبديه الملكة إليزابيث الثانية يتفوق على العظمة المبهرجة لأشخاص من أمثال سليفيو برلسكوني، أو مادونا، أو كريستيانو رونالدو. والواقع أن الملكية البريطانية بشكل خاص كانت ناجحة في إعادة اختراع نفسها من خلال تبني العديد من المظاهر الأكثر ابتذالاً لصناعة الترفيه الحديثة أو مشاهير الرياضة. وكثيراً ما يتداخل عالم الملوك مع عالم الشهرة الشعبية.
    Warum also sind die Zweifel über die Überlebensfähigkeit des Euro so ausgeprägt? Manche behaupten, dass die gegenwärtigen Anstrengungen zur Durchsetzung einer soliden Politik in den Peripherieländern scheitern müssen und dass die Aufgabe der Demokratie in diesen Ländern ein zu hoher Preis für die Aufrechterhaltung der Währungsunion sei. News-Commentary لماذا إذن هذه الشكوك القوية في قدرة اليورو على البقاء؟ يزعم البعض أن الجهود الحالية الرامية إلى فرض السياسات السليمة على الدول الطرفية من المحتم أن تبوء بالفشل، وأن التضحية بالديمقراطية في هذه الدول للحفاظ على الوحدة النقدية ��المة ثمن باهظ للغاية.
    Die wirtschaftliche Basis der Legitimität der chinesischen Regierung ist auch eine enorme Belastung für die chinesische Führung in ihren Entscheidungen zur Förderung des Wirtschaftswachstums im Land, das auf Kosten praktisch aller anderen Bereichen passiert - einschließlich, wie Manche behaupten, der Lebensfähigkeit des internationalen Währungsregimes, der atomaren Nichtweiterverbreitung und der Grundrechte in rohstoffreichen Ländern. News-Commentary والأساس الاقتصادي لشرعية الحكومة الصينية يلقي أيضاً حِملاً ثقيلاً على عاتق قادة الصين في اتخاذ القرارات التي تعزز النمو الاقتصادي المحلي على حساب كل شيء آخر تقريباً ـ بما في ذلك كما يزعم البعض قدرة نظام العملة الدولي على البقاء، ومنع الانتشار النووي، والحقوق الأساسية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Japan ist ein reiches Land und manch einer könnte versucht sein zu meinen, es sei in der Lage den Großteil der Anstrengungen für seinen Wiederaufbau selbst zu leisten. In einer Welt, in der öffentliche und private Mittel nach einer Wirtschaftskrise knapp sind, so könnte man argumentieren, sollte Katastrophenhilfe letztlich ärmeren Ländern und Völkern zukommen. News-Commentary ولأن اليابان دولة غنية فقد يستسلم بعض الناس لإغراء النظر إليها باعتبارها في وضع يؤهلها للاضطلاع بأغلب الجهود الرامية إلى إعادة البناء من دون مساعدة من أحد. وقد يزعم البعض أن جهود الإغاثة من الكوارث، في عالم ما بعد الأزمة الاقتصادية الذي يتسم بندرة الموارد العامة والخاصة، لابد وأن تستهدف البلدان والشعوب الفقيرة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد