60.000 Arten sind der Wissenschaft bekannt, aber ihre Existenz wird auf mehr als 1,5 Millionen geschätzt. | TED | 60 ألف كائن معروفة للأوساط العلمية، لكن ما يزيد على مليون ونصف يُقدّر أنهم موجودين. |
Im selben Jahr wurden mehr als 1.300 Mitteilungen, die 4.448 Einzelfälle betrafen, an 142 Regierungen gerichtet. | UN | وفي العام ذاته، أُرسل ما يزيد على 300 1 رسالة إلى 142 حكومة، تتناول 448 4 حالة فردية. |
Die Seite verzeichnet jetzt jeden Monat mehr als 1,7 Millionen Zugriffe. | UN | ويسجل هذا الموقع حاليا ما يزيد على 1.7 مليون زيارة شهريا. |
Aber sie sah auch von Unterschied an potentieller Windenergie auf einem intakten Berg und einem, dessen Höhe reduziert war um über 600 Meter. | TED | ولكنها شهدت أيضا الفرق في طاقة الرياح المحتملة على جبال سليمة، وواحد خفض في الارتفاع بما يزيد على 000 2 قدم. |
Mit Taschen, Einkaufswagen, Fahrrädern und Carroças sammeln sie bis zu über 300 Kilo Müll. | TED | يجمعون ما يزيد على 300 كيلو في حقائبهم وعربات التسوق والدراجات والعربات البرازيلية |
Darüber hinaus durchliefen mehr als 400 Mitarbeiter der Vereinten Nationen an der VN-Fortbildungsakademie in Turin eine systematische Ausbildung auf dem Gebiet der Frühwarnung. | UN | وتلقّى ما يزيد على 400 من موظفي الأمم المتحدة تدريبا منتظما على “الإنذار المبكر” في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو. |
Es baut auf dem Erfolg der mehr als siebenjährigen Bemühungen der Vereinten Nationen um Friedensschaffung und Friedenssicherung in Tadschikistan auf. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Seit Beginn dieses Konflikts vor über zwei Jahren haben mehr als eine Million Menschen in beiden Ländern ihre Heimstätten verlassen. | UN | وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين. |
Auch Gabun wurde mit dem plötzlichen Zustrom von mehr als 12.000 Flüchtlingen aus der Republik Kongo konfrontiert. | UN | وواجهت غابون أيضا، فجأة، وصول ما يزيد على 000 12 لاجئ من جمهورية الكونغو. |
mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr veröffentlicht. | UN | فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة. |
kann mehr als 60- bis 80 000 Dollar im Jahr kosten. | TED | أن تكلف ما يزيد على ستين ألف إلى ثمانين ألف دولارا بالسنة. |
Im Sommer baute ich so mit meinen Studenten mehr als 50 Einheiten der Unterkünfte. | TED | خلال فصل الصيف مع طلابي، قمنا ببناء ما يزيد على 50 وحدة من الملاجئ. |
In der Zukunft könnte eine große Epidemie mehr als drei Billionen Dollar kosten. | TED | وفي المستقبل، تفشي مرض كبير يمكن فعلا أن يكلف العالم ما يزيد على ثلاثة تريليونات دولار. |
Dieser Chirurg hat mehr als 3000 Stunden Erfahrung mit Laparoskopie. | TED | في رصيد هذا الجرّاح ما يزيد على ثلاثة آلاف ساعة من التجربة بالمنظار. |
Inzwischen gibt es mehr als 200 formelle Transition-Projekte. | TED | يوجد الآن ما يزيد على 200 مشروع انتقال رسمي. |
Diese Bilanzrichtlinien sind kompliziert... und fordern Entschlüsse, über die sich die Experten oft nicht einig sind. | Open Subtitles | بما يزيد على 10 بليون دولار معايير المحاسبة هذه شديدة التعقيد و تتطلب أخذ قرارات |
Die Mandatsträger haben im Rahmen ihrer Ermittlungstätigkeit über 40 Länder besucht. | UN | وقام هؤلاء الأشخاص المكلفون بولايات بزيارة ما يزيد على 40 بلدا في إطار أنشطتهم المتعلقة بتقصي الحقائق. |
Ende 2004 stehen über 60.000 Friedenssicherungskräfte in 16 Missionen in der ganzen Welt im Einsatz. | UN | ففي نهاية عام 2004، كان عدد حفظة السلام المنتشرين في 16 بعثة في العالم أجمع يزيد على 000 60 فرد. |
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen. | UN | وقد عُهد إلى هذه القوة بمهمة تأمين قواعد النقل والإمداد للعمليات التي يقوم بها ما يزيد على 500 مراقب عسكري مكلفين برصد تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Die Kammern setzen sich aus mindestens elf und höchstens vierzehn unabhängigen Richtern zusammen, die wie folgt tätig werden: | UN | 3 - تتألف الدوائر من قضاة مستقلين لا يقل عددهم عن أحد عشر قاضيا مستقلا ولا يزيد على أربعة عشر قاضيا يعملون على النحو التالي: |