ويكيبيديا

    "يعبر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • durch
        
    • über
        
    • sagt
        
    • überquert
        
    • überqueren
        
    • kommt
        
    • hinüber
        
    • durchquert
        
    • zum Ausdruck
        
    2 sind durch diese Tür gegangen, weil wir Jordan schnappen wollten. Open Subtitles كلانا سوف يعبر عبر هذا الباب لِأننا أردنا جورج واشنطون.
    Ich blätterte durch die Kataloge und fragte mich, welcher Tisch zu mir passt. Open Subtitles أتصفح الكاتالوجات و أتسائل أي نوع من أواني الطهي يعبر عن شخصيتي
    Und so hat sie angefangen, für einige Gruppen von Wanderern zu kochen, die durch ihr Dorf kommen und bei ihr zu Hause eine Mahlzeit einnehmen. TED وبالتالي بدأت بالطبخ للسائرين على خُطى النبي إبراهيم ومن يعبر قريتها .. يأكل عندها الطعام
    Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte, den Durchmesser seiner Nasenlöcher, um Stress anzudeuten. TED فلدينا تحكم كامل بخدوده وبقطر انفه لكي يعبر كل ذلك معا عن مدى توتره
    Er sagt, er wolle den Hass überwinden, ihn nur auf die Terroristen konzentrieren. Open Subtitles يقول أنه يريد أن يعبر الكراهية و يسلط كل تركيزه على الإرهابيين
    Und nur durch ertastete Informationen überquert er derartiges Terrain. TED وبواسطة المعلومات التي ترسلها أجهزة الإستشعار فقط يمكنه أن يعبر الرجل الآلي هذه المنطقة
    Bis ihre Züge die Berge überqueren und bis zum Amazonas ... dann wird sich alles ändern. Open Subtitles يبدو عليها آثار المناخ.. .. ولكن انتظر حتى يعبر قطارك من اﻷمازون.. ..وحتى المحيط الهادئ عندها سيتغير كل شيء
    Wir müssen dafür sorgen, dass sie transparent genug sind, so dass wir die Regeln sehen können, die bestimmen, was durch unsere Filter kommt. TED نريد أن نتيقن أنها شفافة بما فيه الكفاية لتسمح لنا برؤية ما القواعد التي تحدد ما الذي يعبر المرشحات.
    Der Hinweis, dass er oder sie sich durch Machtlosigkeit ausdrückt, anstatt durch Macht. TED مقترحين أن الرب يعبر عن نفسه من خلال الاستكانة, أكثر مما يفعل من خلال القوة.
    Das Finale trotzt der Logik, schafft neue Einblicke in die Problematik und die Zuschauer zeigen ihre Verblüffung durch Lachen. TED الخاتمة تتحدى المنطق، تعطي تبصراً جديدا للمشكلة، ف يعبر الجمهور عن دهشتهم بالضحك
    Kamen die besten Lieder zum Vorschein, als du dein Ego beiseite gelassen und nicht deine Geschichte, sondern die von jemand anderem erzählt hast; vielleicht von jemandem ohne Stimme, in den du dich für eine Weile einfühlsam hineinversetzt hast oder die Welt durch seine Augen sahst? TED هل حدث أن كانت أفضل أعمالك عندما نحيت الأنا الخاصة بك جانبا و توقفت عن حكي قصتك لكي تحكي عن شخص آخر، شخص ما ربما دون صوت يعبر عنه، حيث وضعت نفسك متضامنا في مكانه لمدة أو رأيت العالم من خلال عينيه؟
    Eine Woche lang schliefen wir unter unseren Betten, weil wir Angst hatten, dass Kugeln durch die Fenster fliegen würden. TED نِمْنَا لأسابيع تحت أسِرَّتِنَا لأننا كنا خائفين من رصاصٍ قد يعبر النافذة.
    Meinen Vater durch die Tür kommen zu sehen, um mich abzuholen, war der beste Moment meines Tages. TED رؤية والدي يعبر الباب حتى يأخذني كانت أجمل لحظة في اليوم.
    Es gelangt also ganz sicher durch diese 200 Nanometer großen Löcher hindurch. TED إذاً من المؤكد أن يعبر ذلك عبر تلك الفتحة التي حجمها مئتان نانومتر.
    Während Tiger und Pferd ablehnten, stimmte der gutherzige Ochse zu, sie über den Fluss zu tragen. TED في حين رفض النمر والحصان ، وافق الثور ذو القلب الطيب على حمل الفأر لكي يعبر.
    Wissen Sie, ich glaube, dass es nur eigenschöpferischen Menschen gegeben ist, über so diffizile Dinge so distinguiert zu sprechen. Open Subtitles أتعلم يا سيدي أنا اعتقد بأنه فقط في اللغات الرومانسية يستطيع الشخص أن يعبر بطريقة ناضجة
    Wie wär's mit einem Mädchen das was im Kopf hat das immer seine Meinung sagt Open Subtitles ماذا عن فتاة تمتلك العقل الذي دائماً يعبر عن رأيها بصراحة
    Gartenzwerge zu treten sagt viel über den Charakter aus. Open Subtitles التمثال المرفوس يعبر كثيرا عن شخصية الرجل
    Warum überquert er das Salzwasser nicht und kommt zu mir? Open Subtitles هو يريدنى. لماذا لايحاول هو أن يعبر المياه المالحه و يأتى لرؤيتي؟
    Vielleicht muss nur jemand diese Grenze überqueren... anstatt sich davon abhalten zu lassen. Open Subtitles ربما هم فقط بحاجة لشخص ما أن يعبر هذا الخط الخيالي بدلاً من المشى في مابينه
    Jeder, der durch diese Tür kommt, wird Teil deines Problems. Open Subtitles كل من يعبر من ذاك الباب يصبح جزءاً من مشكلتك
    Er gleitet hinüber in die Schattenwelt. Bald ist er ein Geist wie sie. Open Subtitles إنه يعبر إلى عالم الظلال قريبا سيصبح شبح مثلهم
    Die Regel lautete, derjenige, der als Letzter das Ziel durchquert, der hat verloren. Open Subtitles تنص القواعد على أن آخر من يعبر خط النهاية هو الخاسر.
    Die Charta sollte die Hoffnungen und Bestrebungen der heutigen Zeit zum Ausdruck bringen und nicht die Ängste von 1945. UN فالميثاق ينبغي أن يعبر عن آمال وتطلعات اليوم، لا مخاوف عام 1945.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد