Kinder arbeiten den ganzen Sommer lang, bringen sich förmlich um, damit sie sich ein Paar Designer-Jeans leisten können, | TED | هؤلاء الأطفال، سوف يعملوا طوال الصيف، يقتلوا أنفسهم، حتى يستطيعوا أن يتحملوا شراء زوج واحد من الجينز، |
Nur in Indien gibt es Millionen junger Leute, die davon träumen, in einem Call-Center zu arbeiten. | TED | فقط في الهند يحلم الملايين من الشباب والشابات بأن يعملوا في مركز اتصال العملاء. |
Einstmals konnten Konservative, Gemäßigte und Liberale alle zusammen im Kongress arbeiten. | TED | كان يمكن للمتحفظين و الليبراليين و الوسطيين ان يعملوا و يتعاملوا سوياً في الكونجرس |
Aber nicht als Einheit. Nicht als Gruppe. Sie müssen als Team funktionieren. | Open Subtitles | ليس كوحدة , ليس كمجموعة يجب أن يعملوا كفريق |
Also organisierten sie einen Generalstreik, in dem Menschen im gesamten Land die Arbeit verweigerten. | TED | لذلك نظموا إضرابًا عامًّا، حيث رفض أشخاص في كل أنحاء البلاد أن يعملوا. |
Keiner kannte ihn oder irgendwen, der mal für ihn gearbeitet hat. | Open Subtitles | لم يعرفه احد او حتي ممن يعملوا مباشرة تحت امرته لم يروه |
Und sie sind der Ort, an dem Künstler, die es verdienen und wünschen, mit Mitteln einer bestimmten Größenordnung zu arbeiten, eine Heimat finden. | TED | وهي أيضا الأماكن حيث الفنانون الذين يريدون ويستحقون أن يعملوا بمستوى معين من الامكانات سيجدونها دارا لهم. |
Er lässt Dummköpfe wie euch für sich arbeiten. | Open Subtitles | أعنى , أنه يستأجر مغفلين مثلكم لكى يعملوا لديه |
Dass man sagt, wir könnten nicht sauber arbeiten? | Open Subtitles | هل تريد أن يقال أن رجالنا لا يقدرون أن يعملوا عملاً سليماً ؟ |
Sie arbeiten noch an ihm. Er ist nicht kleinzukriegen. | Open Subtitles | هم مازالوا يعملوا عليه هو لا يريد الإستسلام |
Manche Autoren können nur verdeckt arbeiten. | Open Subtitles | بعض الكتاب يمكنهم فقط ان يعملوا فى الخفاء |
Besser, die Leute arbeiten, als dass sie von der Fürsorge leben. | Open Subtitles | من الأفضل للناس أن يعملوا على أن يتلقوا معونات من الحكومة |
In Ihrer Kanzlei muss man bestimmt 100 Stunden arbeiten. | Open Subtitles | لابد انك تعمل في احدي هذه المؤسسات التي يتوقعون من افرادها ان يعملوا علي الاقل مائة ساعه اسبوعيا |
Als wir feierten gab es noch Leute, die versucht hatten, zu arbeiten. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الاشخاص الذين يحاولون ان يعملوا |
Und das freut mich, weil ich wollte, dass sie an Linux arbeiten. | Open Subtitles | وهذا يساعدني لأني أردت أن يعملوا اللينكس على أية حال |
Diese Kerle arbeiten für Glory. Ja. Das ist sehr hilfreich. | Open Subtitles | هو واحد من تلك الأشخاص الذين يعملوا لحساب جلوري صحيح. |
Und das ist wahr. Sie funktionieren nicht, weil keine Elektrizität geliefert wird. | Open Subtitles | ولن يعملوا لان الكهرباء لا تصلها. |
Ich fahre sie nur, ich weiß nicht, wie sie funktionieren. | Open Subtitles | انا أقودهم فقط لا أعرف كيف يعملوا |
Bildung ist schön und gut, aber wir müssen ihnen Arbeit verschaffen. | Open Subtitles | أنا لا أخالف التعليم , ولكن يجب ان نجعلهم يعملوا |
Ich hab es satt, den Chauffeur für diese affigen, arroganten Möchtegern-Playboys zu spielen, die noch nie in ihrem Leben gearbeitet haben. | Open Subtitles | سئمت القيادة بأولئك الأثرياء يودوا أن يكونوا لعوبين و لم يعملوا يوماً بحياتهم |
Die Rechtsprechungskapazitäten der Strafkammern wurden erhöht, nachdem der Rat Ad-litem-Richter genehmigt hatte; zu jedem Zeitpunkt können jetzt neun dieser Richter tätig werden. | UN | وقد عُززت القدرة القضائية للدوائر الابتدائية إثر سماح مجلس الأمن بتعيين قضاة مخصصين، يمكن لتسعة مهم حاليا أن يعملوا في أي وقت من الأوقات. |
Die Kollegen arbeiteten nicht mit mir, und die | Open Subtitles | اعتقدت أنني سأنظف الحي الصيني ولكن أفراد الشرطة البيض لم يعملوا معي |
Nun, bin ich naiv? Ist es naiv zu denken, dass Menschen jemals ihre Schwerter niederlegen und das Linke und Rechte wirklich zusammenarbeiten können? | TED | الآن، هل انا ساذجاً بعض الشيء؟ اهو من الساذج الاعتقاد انه يمكن للناس ان يضعوا سيوفهم و اليمين و اليسار يمكن ان يعملوا سوياً؟ |