Schildkröten kehren zum demselben Strand zurück, an dem sie geschlüpft sind, um ihre eigenen Eier abzulegen. | Open Subtitles | السلاحف يعودون إلى الشاطئ نفسه الذي فقسوا فيه من البيض لوضع بيضهم. |
Viele Patienten kehren zum Ursprung ihres Traumas zurück. | Open Subtitles | هُناك الكثير من سير المرضى الذين يعودون إلى مكان تعرضهم للضربة. |
Wieso wollte jemand zu so tödlichem Boden zurückkehren? | TED | الآن لماذا يعودون إلى هذه التربة القاتلة؟ |
Die Vorhut steht bereit, wenn die Kinder von Gallifrey in das Universum zurückkehren. | Open Subtitles | الان الطليعه تقف مستعده أطفال غاليفري يعودون إلى الكوكب |
Für mich... wäre es, wenn ich beide Männer... zum ursprünglichen Vertrag zurückkehren sähe, sodass Ihre Firmen beide wachsen können, anstatt eine Firma mit einem durch eine feindliche Übernahme geschädigten Ruf und die andere nur noch ein Schatten von dem, was sie mal war, zu haben. | Open Subtitles | من رأيي ، سيكون أفضل لو ترى كلا الرجلين يعودون إلى الصفقة الأولية ليكون بإمكانهم تطوير أعمالهم |
Sie sind frei, solange sie nach England zurück fahren und auf diesem Kontinenten nicht mehr kämpfen und die zivilen Soldaten auf ihre Farmen zurückkehren | Open Subtitles | لن يرى أحد من رجالك السجن إنهم أحرار طالما أنهم يعودون إلى إنجلترا ولا يقاتلون أكثر من ذلك بهذه القارة والجنود المدنيين يعودون إلى مزارعهم |
Ich habe empirische Beweise, dass die Opfer nach Hause zurückkehren und ihre Familien infizieren. | Open Subtitles | لديّ دليل مبني على ملاحظة أنّ الضحايا يعودون إلى منازلهم... -ويصيبون عائلاتهم . |
Aber ich mahne euch, es ist eher eine Notwendigkeit, da Ragnar Lothbrok oder andere wie er jeden Moment zu unseren Küsten zurückkehren könnten. | Open Subtitles | ولكنّي أودكم أن تعتبروه ضرورة، إذ أن (راجنر لوثبروك)، أو من على شاكلته، قد يعودون إلى شواطئنا في أي لحظة! |