Die Studenten dort verlassen die Computerräume normalerweise nicht vor 2 oder 3 Uhr morgens. | TED | و الطلاب عادة ما لا يغادرون مختبرات حواسيبهم حتى الثانية أو الثالثة فجرا. |
Die Antwort ist im Durchschnitt, dass leicht bessere Lehrer das System verlassen. | TED | الجواب هو, لا في المتوسط, فالمعلمون المتميزون مع قلتهم يغادرون الميدان. |
Die kriegen 1-2 Pulitzer und dann verschwinden sie von hier. | Open Subtitles | سيخطِفون جائزة أو اثنتين ثم يغادرون هذا المكان |
Verließ das Leichenschauhaus. Sie sind einfach weg. | Open Subtitles | لقد كانوا يغادرون المشرحة، غادروا لتوهم. |
Väter hauen ab. Kein Grund rumzuheulen. | Open Subtitles | يحدث عادة، الآباء يغادرون لا داعي أن تكون جبانًا، |
Hey Charlie, lässt du deine Arbeiter ... wegen Diwali heute früher gehen? | Open Subtitles | مرحباً تشارلي هل ستترك موظفيك يغادرون مبكراً من اجل ديوالي ؟ |
Sie sagte, sie sah, wie sie sich diese Prospekte anschauten, bevor sie gingen. | Open Subtitles | قالت رأتهم يدققون بهذه الكتيبات قبل ان يغادرون |
Laut Virgil verließen Rodrigo und Hailey vor einer Stunde das Hotel. | Open Subtitles | من الواضح أن فيرجيل قد رأى رودريغو وهايلي يغادرون الفندق منذ أكثر من ساعة |
Mein Gott, komisch, dass Mom und Dad das Haus ohne Handtasche und Brieftasche verlassen. | Open Subtitles | يألهي , أنه غريب جدا بأن أمي وأبي يغادرون البيت بدون حقيبتهم ومحفظتهم |
Eine Millionen Menschen verlassen jährlich Lateinamerika und wandern in die Vereinigten Staaten aus. | TED | هناك مليون كل سنة يغادرون امريكا الاتينية في اتجاه الولايات المتحدة |
Die meisten Menschen verlassen die Stadt, um außerhalb zu leben. | TED | ومعظم السكان يغادرون المدينة، ويسكنون خارج المدينة. |
Dass weder Söhne noch Töchter ihre Herkunftsfamilie verlassen, ist extrem selten -- bei fast jeder Tierart verlässt mindestens ein Geschlecht die Familie. | TED | حقيقة أنه لا الأبناء ولا البنات يتركون عائلاتهم الأصلية بينما في جميع أنواع الحيوانات تقريبًا واحد أو كلا الجنسين يغادرون. |
Die zweite Ehe kaputt, die Kinder verlassen das Elternhaus. | Open Subtitles | ،تشعر أن الزواج الثاني أنتهى .و الأولاد يغادرون المنزل لمَن تعيش؟ |
Als ich merkte, dass sie das Hotel verlassen hatte Ist es mir eingefallen sie ist weggelaufen | Open Subtitles | عندما أدركت أنهم يغادرون الفندق خطر لي، أنهم قـد يهربون |
Aber Menschen verschwinden nicht ohne eine Spur. | Open Subtitles | ولكن الناس لا يغادرون هكذا فقط من دون ترك أي أثر |
Ich glaub, sie verschwinden. | Open Subtitles | يارفاق , يبدوا أنهم يغادرون |
Verdächtige dürfen nicht weg, nachdem vier getötet wurden! | Open Subtitles | لا تستطيع ترك المشتبه بهم يغادرون بعد مقتل أربعة أشخاص |
Verdächtige dürfen nicht weg, nachdem vier getötet wurden! | Open Subtitles | لا تستطيع ترك المشتبه بهم يغادرون بعد مقتل أربعة أشخاص |
Es ist elf, die Gäste hauen ab. Das ist eine Katastrophe. | Open Subtitles | إنها الـ 11 والناس يغادرون هذه كارثة |
Sie hauen ab. | Open Subtitles | أظن أنهم يغادرون |
Die bekommt keine Schwierigkeiten, denn die Kerle gehen immer freiwillig mit ihr mit. | Open Subtitles | ليست لديها أية مشكلة في جعل الرجال يغادرون معها عن طيبة خاطر |
Bei mir gingen mehr Helden links ab als in einer griechischen Tragödie. | Open Subtitles | لقد كان عندي من الأبطال الذين يغادرون المسرح أكثر من المأساة اليونانية |
Sie verließen eines dieser großen Möbelhäuser. | Open Subtitles | كانوا يغادرون واحد من تلك متاجر الأثاث الكبيرة |
Los, los! Die fahren los. | Open Subtitles | أذهبوا، أذهبوا، هم يغادرون |
- Mit dem U-Boot. Ihre Leute können also kommen und gehen, wie sie wollen? | Open Subtitles | قومك إذاً أيأتون و يغادرون وقتما يشاءون؟ |
iv) die Beschränkungen, die allen Menschen auferlegt werden, die sich innerhalb des Landes frei bewegen oder ins Ausland reisen wollen, einschließlich der Bestrafung derjenigen, die das Land ohne Genehmigung verlassen oder zu verlassen suchen, oder ihrer Familienangehörigen; | UN | '4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛ |