ويكيبيديا

    "يغدو" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wird
        
    • werden
        
    • er
        
    • sein
        
    • es
        
    • wenn
        
    Ich dachte, wenn du wieder an der Tastatur sitzt, wird sich alles wieder normal anfühlen. Open Subtitles تراءى لي أنّك إذا ارتدت لوحة الفاتيح مجددًا فستشعرين بأن الوضع بدأ يغدو طبيعيًّا.
    wenn richtig zusammengesetzt, wird diese Glocke zu einer mystischen, übernatürlichen Superglocke. Open Subtitles وحين يتجمعون معًا يغدو هذا الجرس جرس روحاني خارق مسحور.
    es scheint uns, dass, wenn Menschen sich verstellen, wenn sie lügen, es erst richtig interessant wird, TED انه يبدو لنا .. ان الناس عندما تبدأ تتدعي معرفة الاشياء فإن الناس تبدأ بالكذب وهنا يغدو الموضوع مثيراً للاهتمام ..
    Deine Mutter könnte an Krebs erkranken, dein Vater könnte boshaft werden. TED او يمكن ان تصاب والدتك بالسرطان وربما يغدو والدك قاسياً
    (vi) Die Legitimität und Wirksamkeit des Sicherheitsrats ist dann am größten, wenn er sich selbst der Herrschaft des Rechts unterwirft. UN '6` وسوف يغدو مجلس الأمن أكثر مشروعية وفعالية إذا خضع لسيادة القانون.
    Meine dunkle Seite war schon als Mensch zu gefährlich. Ich darf kein Vampir sein. Also was? Open Subtitles إنفصامي الحالك كان شرّيرًا بما فيه الكفاية وهو بشريّ، ولا يمكن أن يغدو مصّاص دماء.
    Falls es nicht deutlich genug war, das heute hätte ein Neuanfang sein sollen. Open Subtitles ما لم يكُن الأمر واضحًا فكان يفترض باليوم أن يغدو بداية جديدة.
    Das jüngere Gesicht wird glücklicher und glücklicher und spart nichts. TED ترون وجه النفس الحاضرة سعيد و يغدو اكثر سعادة لانه لا يدخر شيئاً
    Die Fantasie, die man hatte, dass sich der Körper mit der Pubertät in das verwandelt, was man sich wünscht, wird eliminiert durch die Pubertät, die man tatsächlich bekommt. TED والخيال الذي يتملكك بأن جسمك سيتغير لتصبح ما ترنو إليه مع سن البلوغ يغدو سراباً بعد أن تصل إلى سن بلوغك
    Beachten Sie, dass sobald mehr Leute mitmachen es weniger riskant wird. TED والآن لاحظ هذا .. أشخاصٌ آخرون ينضمون إن الأمر يغدو الآن أقل خطراً
    Der Großteil des Bevölkerungswachstums in den nächsten 50 Jahren wird in Städten stattfinden. TED ومعظم نموها السكاني سوف يغدو خلال ال50 سنة القادمة في المدن
    Kommt nicht jeden Tag vor, dass dein Boss ein echter Held wird. Open Subtitles ليس بكل يوم يغدو رئيسك مقداماً بصفاء نية
    Sperrt sie ein. Man kann nie wissen, wann königliches Blut einmal gefragt sein wird. Open Subtitles احبسها، فمن يدري، ربّما يغدو الدم الملكيّ ثمينًا ذات يوم.
    Wie wird ein gesuchter Mann nicht mehr gesucht? Open Subtitles كيف لرجل مطلوب للعدالة بأن يغدو غير مطلوب للعدالة؟
    Die Vorgesetzten im Präsidium waren besorgt, dass er paranoid wird. Open Subtitles مرؤسيه في المكتب كانوا قلقين أنّه يغدو كثير الإرتياب.
    Ich habe gelesen, dass es so funktioniert... dass der Therapeut solange wartet, bis das Schweigen unerträglich wird, sodass der Patient gezwungen ist, zu reden. Open Subtitles أنّ المُعالج ينتظر حتى يغدو الصمت لا يُطاق ومن ثمّ يُجبرُ المريض على الكلام.
    Vielleicht brauchen wir einfach überarbeitete Gelübde, Also dachte ich, könnten wir, bevor es hier zu voll wird, wir uns den Altar für eine Minute ausleihen. Open Subtitles لذا ظننت أنه قبل أن يغدو هذا المكان مشغولاً يمكننا استعارة هذا المذبح لدقيقة
    Wir werden nicht ruhen, bis diese Waffe unter unserer Kontrolle ist. Open Subtitles لن نكلّ ولن نملّ حتّى يغدو ذاك السلاح تحت سيطرتنا.
    Für die Schutzverantwortung gilt ebenso wie für die anderen Tätigkeitsfelder der Organisation, dass Teamarbeit und Kooperation nicht bloȣ ein erstrebenswertes Ziel bleiben dürfen, sondern eine ständig zu befolgende Praxis werden müssen. UN فيجب أن يغدو العمل الجماعي والتعاون فيما يتعلق بالمسؤولية عن الحماية، وفيما يتعلق كذلك بباقي الأعمال التي تقوم بها المنظمة، إجراء عمليا موحدا وليس أهدافا يُطمح إلى تحقيقها.
    Und Hosni Mubarak dachte, er würde für den Rest seines Lebens Diktator in Ägypten sein, bis er zu alt oder zu krank wäre und seine Herrschaft an seinen Sohn weitergeben könnte. TED وحسني مبارك توقع انه سيبقى رئيس مصر حتى آخر عمره حتى يغدو مريضاً وهرماً تماماً واعتقد انه بالامكان نقل السلطة الى ابنه
    Statt dessen stieg Juanderson in etwas ein, ihm an dem Ort, an dem er lebte, nämlich den Drogenhandel. TED ولكن جوانديرسون حصل على فرصة حصل على امل وقاه من ان يغدو عنصرا في تجارة المخدرات
    wenn Banker dann nicht mehr so respektable ist, verlieren wir Interesse daran. TED وعندما لا يغدو العمل فيها محترما .. فنحن نفقد الاهتمام به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد