ويكيبيديا

    "يقتصر على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur
        
    Eine so starke Erosion wäre nicht nur an den Enden erkennbar. Open Subtitles هذا المستوى من التآكل لن يقتصر على مجرد نهايات العظام
    Wenn ich es mache geht es mir nicht nur um Frauen und Wahlrecht, oder Irland. Open Subtitles إن فعلت، فالأمر لا يقتصر على حقوق المرأة أو التصويت ولا حتى حرية إيرلنده
    Wir definierten hierbei die menschliche Ebene als Fähigkeit, fast jeden Job mindestens so gut wie ein erwachsener Mensch zu können, also die echte menschliche Ebene, nicht nur für einen Spezialbereich. TED وقد عرفنا المستوى البشري هنا بالقدرة على القيام بأي مهمة تقريبًا مثل أي إنسان بالغ، ومن ثم فإن المستوى البشري في الواقع، لا يقتصر على بعض المجالات المحددة.
    Hat das ganze weitreichende Relevanz, oder betrifft es nur Indien oder Entwicklungsländer? TED وفي الختام ، هل لما نقوم به امتداد أوسع، أم إنه يقتصر على الهند أو البلدان النامية؟
    Dies ist ein Gerät, das nicht nur den Herzrhythmus misst, wie Sie bereits gesehen haben, es kann noch viel mehr. TED هذا الجهاز لا يقتصر على قياس إيقاع القلب، كما تشاهدون، و لكنه يذهب أبعد من ذلك.
    Weil es nicht nur Ihnen bei der Quantifizierung Ihres Schlafes hilft, sondern auch anderen mitteilt, dass Sie wach sind. TED لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس نومك، و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ.
    Es sind nicht nur die Textilien, Open Subtitles انها ليست مجرد أحذية رياضية. الامر لا يقتصر على الملابس.
    Alles verändert sich. Es geht nicht nur da ab, es geht nicht nur da ab. Es geht hier ab. Open Subtitles الوضع تغيّر لا يقتصر على هناك، بل هنا كذلك
    Doch am Ende waren nur lauter Busfahrten, Reiseführer und Open Subtitles و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص و دليل الكتب و ألا تشرب الماء
    Es ist nicht nur, das er vorher noch keine Geister gehört hat. Open Subtitles الامر لا يقتصر على انه لم يسمع من قبل الأشباح
    Diese Art von Dateien ist nur hoch hochrangigem Firmenpersonal gestattet. Open Subtitles نعم ، هذا النوع من الملفات الذي يقتصر على موظفين في الشركة ذو مستوى عالٍ
    Hm, also hat er mich nicht nur verdammt nochmal an die Policia verraten, sondern er lügt auch noch wegen seinem gesamten Geschäft hier in Mexico? Open Subtitles ،لم يقتصر على الوشي بي للمباحث بل كذب أيضاً في كل الباقي؟
    Und wisst ihr, unsere kleinen Treffen müssen nicht nur sonntags stattfinden. Open Subtitles وكما تعلمين اجتماعنا هذا لا يشترط بان يقتصر على ايام الاحد
    Polizeiarbeit ist nicht nur Glanz und Schießeisen. Open Subtitles عملُ الشرطة لا يقتصر على الضرب والأسلحة ، ثمةُ كمٍ هائل من الملفات.
    Wir sind nur auf 1.000 Kalorien pro Tag begrenzt. Open Subtitles نحن يقتصر على 1000 سعرة حرارية في اليوم الواحد.
    Es sind nicht mehr nur Stämme und Freiheitskämpfer. Open Subtitles لم يعد المر يقتصر على المجموعات القبلية ومقاتلوا الحرية
    Die Leute denken, Prediger arbeiten nur sonntags. Open Subtitles يظن الجميع بأن كوني واعظاً فعملي يقتصر على أيام الأحد
    Ich weiß, was ich sagte, aber es sind nicht nur Wachen draußen. Open Subtitles أعرف ما الذي قلته ، لكن الأمر لا يقتصر على الحراس في الخارج
    Aber es lag nicht nur an diesem Krankenhaus oder an den Organisationen. Open Subtitles لكنه لا يقتصر على هذه المشفى أو تلك المنظمات فحسب،
    Ich ahne, es geht um mehr als nur Golf. Open Subtitles ‏‏ينتابني شعور ‏بأن هذا اللقاء لا يقتصر على الغولف. ‏

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد