Der Umgang mit dem Tod ist ebenso wichtig wie der Umgang mit dem Leben. | Open Subtitles | كيفية تعاملنا مع الموت، لا يقل أهمية عن كيفية تعاملنا مع الحياة |
Diese Unterschrift war auch ein Eid,... ..der ebenso wichtig war wie der, den Sie heute abgelegt haben. Oder ist dem nicht so? | Open Subtitles | عندما وقعت تلك الإستمارة فلقد أخذت قَسَماً لا يقل أهمية عن قسمك اليوم أليس كذلك؟ |
Was hier auf dem Spiel steht ist nicht weniger wichtig: das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab. | News-Commentary | وإن ما نخاطر به هنا لا يقل أهمية عن تلك القضية: حيث أن أرواح ورفاهية البلايين من سكان العالم الثالث تتوقف على نتائج الحرب التي يشنها العالم على الفقر. وإن اختيار القائد المناسب لخوض هذه الحرب لن يضمن النصر، لكن اختيار القائد الخطأ سيؤدي بلا أدنى شك إلى تعزيز احتمالات الخسارة والفشل. |
Jetzt ist der Libanon Standort eines Pilotprogramm, um die Idee voranzubringen, dass man Flüchtlingskindern in gleicher Weise eine Bildung verschaffen kann – und dass dies nicht weniger wichtig. In 1500 Gemeinwesen in diesem problembelasteten geteilten Land, in dem syrische Flüchtlingskinder inzwischen 20% der Bevölkerung im Schulalter stellen, wird versucht, das Recht der Kinder auf Bildung als humanitäre Priorität zu etablieren. | News-Commentary | والآن يشهد لبنان برنامجاً تجريبياً هدفه الدفع قُدُماً بفكرة مفادها أن توفير التعليم للأطفال اللاجئين أمر قابل للتنفيذ بنفس الدرجة ــ ولا يقل أهمية عن الرعاية الطبية. ويتركز هدف البرنامج في إرساء حق الأطفال في التعليم كأولوية إنسانية، وذلك عبر 1500 مجموعة في هذه الدولة المضطربة المقسمة، حيث يمثل الأطفال اللاجئون السوريون هناك الآن 20% من السكان في سن الدراسة. |
CAMBRIDGE – Für Ägypten lautet die Frage des Tages, ob das Land ein offenes, demokratisches System errichten wird oder wieder in eine Form der Autokratie – neu oder alt – verfallen wird. Eine ebenso wichtige Frage – vor allem für die Ägypter, aber auch für andere Entwicklungsländer (und für Entwicklungsexperten) – ist die nach den ökonomischen Auswirkungen der Revolution. | News-Commentary | كمبريدج ـ حين نتحدث عن مصر فإن السؤال المهم اليوم هو ما إذا كان ذلك البلد سوف يبني نظاماً سياسياً ديمقراطياً منفتحاً أم أنه سوف ينتكس إلى شكل ما ـ جديد أو قديم ـ من أشكال الاستبداد. ولكن هناك سؤال آخر لا يقل أهمية ـ بالنسبة للمصريين في المقام الأول، ولكن أيضاً بالنسبة لغيرها من البلدان النامية (وخبراء التنمية) ـ فيما يتصل بالتأثيرات الاقتصادية المترتبة على ثورة مصر. |
Nahrung ist genau so wichtig wie Energie, Sicherheit, die Umwelt. | TED | الغذاء لا يقل أهمية عن الطاقة ، والأمن ، والبيئة. |
Ein gutes Armband ist genauso wichtig wie die Uhr selbst. | Open Subtitles | أتعرف، إبزيم الساعة الجميل لا يقل أهمية عن الساعة. |
Für die Wiederbelebung der Konjunktur ist es unabdingbar, den Konsum auf möglichst hohem Niveau zu halten und es ist somit ebenso wichtig, dass Verbraucher Geld zum Ausgeben zur Verfügung haben. Energie- und CO2-Steuern können Einnahmen erzielen und die Wirtschaft dabei in einer besseren Verfassung für eine nachhaltige Erholung belassen. | News-Commentary | ويُعَد الحفاظ على الاستهلاك عند أعلى مستوى ممكن أمراً بالغ الأهمية لإنعاش النشاط الاقتصادي، وهذا يعني أن تحرير المال لكي ينفقه المستهلكون لا يقل أهمية. والضرائب المفروضة على الطاقة والكربون كفيلة برفع العائدات في حين تجعل الاقتصاد في وضع أقوى يسمح له بتعزيز التعافي وإدامته. صحيح أن الضرائب التقليدية تزيد العائدات، ولكنها تفرض قدراً أعظم من المخاطر المتمثلة في احتمالات كبح النمو. |
Obwohl eines der Hauptziele des Wiederaufbaus die Schaffung eines demokratischen Systems sein muss, das die Tamilen als ihr eigenes ansehen, ist es ebenso wichtig, eine funktionsfähige Verwaltung im Norden von Sri Lanka einzurichten – und zwar schnell. Die Ordnung muss umgehend wiederhergestellt werden, ohne jegliche Duldung von Plünderungen und anderen Straftaten. | News-Commentary | ولابد من تجنب الفراغ في السلطة على الجبهة السياسية. ورغم أن أحد الأهداف الرئيسية للمصالحة لابد وأن يكون خلق نظام ديمقراطي ينظر إليه التاميل باعتباره نظاماً يخصهم شخصياً، فإن هدف إقامة حكم فعّال في شمال سريلانكا لا يقل أهمية. ولابد من استعادة النظام بسرعة، وعدم التسامح على الإطلاق مع عمليات النهب وغيرها من الجرائم. |
Finanzielle Hilfe ist natürlich von entscheidender Bedeutung, aber das politische Engagement der internationalen Gemeinschaft ist ebenso wichtig. Obwohl beispielsweise die Mission der Vereinten Nationen im Sudan die Umsetzung des Friedensabkommens überwachen sollte, richtet sie praktisch ihr gesamtes Augenmerk auf die Situation in Darfur. | News-Commentary | لا شك أن المساعدات المالية مطلوبة بشِدة، ولكن الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي لا يقل أهمية. على سبيل المثال، رغم أن بعثة الأمم المتحدة في السودان من المفترض أن تراقب تنفيذ اتفاقية السلام الشامل، إلا أن دارفور استأثرت باهتمامها بالكامل تقريباً. فضلاً عن ذلك فإن دور المراقبة الذي تضطلع به هذه البعثة نادراً ما يتبعه أي شكل من أشكال التحرك. |
(Lachen) Dieses Museum ist genau so wichtig für uns wie für den Westen. | TED | (ضحك) الآن هذا المتحف لا يقل أهمية بالنسبة لنا كما في الغرب. |
Design ist wirklich überall, und Design ist genauso wichtig wie alles andere. Ich bin so froh über seine Vielfalt und über seine zentrale Bedeutung für unser Leben, viele Menschen begegnen es als Beruf, als Leidenschaft, und als Teil ihrer eigenen Kultur. | TED | التصميم حقاً في كل مكان، وتصميم لا يقل أهمية أي شيء، وأنا سعيدة للغاية لأنه، بسبب تنوعها ونظرا لأهميته لحياتنا، العديد من الناس يأتون إليها كمهنة، كعاطفة، وكما، ببساطة جداً، وجزء من ثقافتهم. |