ويكيبيديا

    "يلجأ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • er
        
    • die
        
    • kann
        
    • nur
        
    er ist eine althergebrachte, in beinahe allen Gesellschaften anzutreffende Strategie, die oft von Schwächeren und Unzufriedenen gegen die Stärkeren eingesetzt wird. UN وإنما هو استراتيجية قديمة تكاد توجد في جميع المجتمعات، وكثيرا ما يلجأ إليها الضعيف أو الساخط ضد القوي.
    Monsieur Astwell nutzt es, wenn er spät nachts arbeitet. Open Subtitles اعتاد السيد ً آستوال ً أن يلجأ إليها عندما يتأخر بالعمل بعد الظهيرة
    Möglicherweise bin ich ja überhaupt die einzige Person, an die er sich hin und wieder wenden kann. Open Subtitles أظن أن ذلك بسبب أني الشخص الوحيد في حياته الذي يمكنه أن يلجأ إليه
    Am Ende bist Du nur eine Nummer für Leute, die niemand Anderen haben. Open Subtitles بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس
    Häufig muss der Generalsekretär bei den Mitgliedstaaten betteln gehen, damit die Beschlüsse des Sicherheitsrats durchgeführt werden können. UN وكثيرا ما يلجأ الأمين العام إلى الاستجداء لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Bis dahin kann niemand voraussehen, wie weit Putin gehen wird, um seine Präsidentschaft zu stützen. News-Commentary وإلى أن يحدث ذلك، فلن يتسنى لأحد أن يتكهن بالأساليب التي قد يلجأ إليها بوتن لدعم رئاسته.
    Und lass ihn wissen, dass er, was immer ihn bekümmert, auf Dich vertrauen und Dich um Vergebung bitten kann. Open Subtitles ولتدعه يعرف إنه كلما كان بمشكله يمكنه أن يلجأ لك لكى يطلب غفرانك
    Und wen würde er kontaktieren für diese Art von Hilfe? Sehen Sie, was Sie tun können. Open Subtitles ومن عساه يلجأ إليه ليقدّم له ذلك النوع من المساعدة؟
    Vielleicht nimmt er seine Geschäfte wieder auf. Open Subtitles لكنه قد يلجأ إلى الإنتقام و قد يعود للعمل
    Der Mann, den ich gekannt habe, hätte zwar bis zum Tod gekämpft, aber er hat immer in guter Absicht gehandelt. Open Subtitles الرجل الذي أعرفه قد يصارع حتى الموت ولكنّه لا يلجأ إلى الحيل أبداً ..
    er kann sonst nirgends hin. Open Subtitles بالإضافة، إلى أنّه ليس لديه مكان آخر يلجأ إليه
    Wenn die Ampel rot war, hätte er einen kontrollierten Halt gemacht. Open Subtitles لو كانت الإشارة حمراء، لكان سوف يلجأ إلى قاعدة الوقوف الطارئ.
    Wieso sollte er das machen, wenn er einen Collegeabschluss hat? Open Subtitles لماذا يلجأ إلى هذا اذا كان متخرجاً من الكلية؟
    Viele wählen die Einäscherung oder ähnliche Methoden. TED يلجأ الكثيرون إلى حرق الجثث والممارسات المتعلقة بذلك.
    Oft sind die Opfer beschämt und schweigen. TED في كثير من الأحيان، يلجأ الضحايا إلى الصمت بسبب الحرج.
    die Polizei kann wenig tun, wenn die Menschen aufeinander losgehen. Open Subtitles إنهم يفوقون الشرطة عدداً حيث يلجأ الناس لبعضهم البعض
    Ja, aber es gibt nur eine Person, die töten würde, um ihr Ziel zu erreichen. Open Subtitles نعم، لكنْ ثمّة اسمٌ واحدٌ على تلك القائمة قد يلجأ للقتل لينال مراده
    Viele Staaten verfügen nicht über ausreichende Rechtsvorschriften und technische Kapazitäten zur Bekämpfung der Geldwäsche, die Terroristen haben ausgefeilte Umgehungsmethoden entwickelt und viele Terrorgelder sind rechtmäßiger Herkunft und nur schwer zu regulieren. UN وقوانين مكافحة غسل الأموال والقدرة التقنية على مكافحته غير كافيتين في كثير من الدول، كما أن أساليب التهرب التي يلجأ إليها الإرهابيون متطورة جدا، ومن الصعب إخضاع كثير من أموال الإرهابيين لقواعد تنظيمية لكونها ذات منشأ قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد