ويكيبيديا

    "يلعب دوراً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Rolle spielen
        
    • eine Rolle spielt
        
    • spielt eine
        
    • eine entscheidende Rolle
        
    Selbst wenn sie eine wichtige Rolle spielen, ist die Mathematik der größte Produzent von Konzepten weltweit. Open Subtitles حتى إن كان يلعب دوراً هاماً الرياضيات هي أضخم مصنع من المفاهيم في العالم
    Tja, ich bin sicher, das wird in der kommenden Kampagne des Gouverneurs eine große Rolle spielen. Open Subtitles أنا متأكد من أنهُ سوف يلعب دوراً كبيراً في حملة الحاكم الأنتخابية القادمة
    Dies war eine große, große Übergangszeit, und ich glaube, dass diese Konferenz für uns alle eine große Rolle spielen kann, um uns weiterzubringen in die nächste Phase, was auch immer als nächstes kommt. TED كان هذا وقت إنتقالي كبير، كبير جداً، وأعتقد أن هذا المؤتمر يمكن أن يلعب دوراً لنا جميعاً في أخذنا الى الأمام الى المرحلة التالية، مهما كان التالي.
    Wir fragten uns, ob der Tunneleffekt bei DNS-Mutationen eine Rolle spielt. TED لدينا تساؤل وهو عمّا إذا ما كان نفق الكم يلعب دوراً في تغيرات الحمض النووي.
    Die Dynamik in unserer Arbeitsumgebung spielt eine Rolle dabei, wie ich Sie und Agent Booth behandle. Open Subtitles نشاط عملنا يلعب دوراً بيئيّاً في كيفيّة معالجتكِ أنتِ والعميل (بوث)
    Obwohl einige Gelehrte und Denker als „Fürsten des Volkes“ in Betracht kämen, bedarf es eines günstigen Umfeldes, um sie aus ihren Elfenbeintürmen herauszulocken. Hierbei könnte ein aufgeschlossenes, kulturell beschlagenes und ideenorientiertes Staatsoberhaupt eine entscheidende Rolle spielen. News-Commentary ورغم أن بعض الباحثين والمفكرين يصلحون للتحول إلى "زعماء للشعب"، فإن البيئة المواتية مطلوبة لإقناعهم بالنزول من أبراجهم العاجية. ولتحقيق هذه الغاية، فقد يكون بوسع رئيس دولة متفتح ومثقف ومفكر أن يلعب دوراً محوريا.
    Trotzdem kann die internationale Gemeinschaft eine konstruktivere Rolle spielen als bisher, indem sie Druck auf beiden Seiten ausübt, eine unabhängige Neuauszählung zu akzeptieren. Durch ihr Eintreten für demokratische Prinzipien würde sich die Welt wahrhaft auf die Seite des kenianischen Volkes stellen. News-Commentary حتى الآن، ما زال بوسع المجتمع الدولي أن يلعب دوراً أكثر إيجابية بالضغط على الجانبين لقبول إعادة فرز الأصوات بواسطة جهة مستقلة. وبنصرة المبادئ الديمقراطية يكون العالم في الحقيقة قد نصر الشعب الكيني.
    Doch dies ist nur ein Teil der Wahrheit. Schließlich sind Regulierungsunterschiede nicht nur ein Produkt voneinander abweichender nationaler Interessen; auch die Frage der Effektivität diplomatischer Bemühungen und Koordination kann eine Rolle spielen. News-Commentary ولكن الدرس الذي يستخلصه أغلب المراقبين من هذه النزاعات المتزايدة الحِدة ــ وهو أنه حتى في التنظيم المالي تكون الغَلَبة لسياسات القوة على الصالح العام ــ غير مكتمل. ففي نهاية المطاف، لا تُعَد الفوارق التنظيمية مجرد نتاج لمصالح وطنية متشعبة؛ ذلك أن مدى فعالية الممارسات الدبلوماسية وتنسيقها من الممكن أن يلعب دوراً مهماً ��يضا.
    Um ein solches Vertrauen zu schaffen, könnte eine engere Bindung der Union nötig sein. Eine Strategie, die Rationalität mit dem nötigen Gradualismus zur Überwindung politischer Widerstände verbindet, könnte in einer schrittweisen Erhöhung des EU-Budgets bestehen, damit dieses irgendwann eine makroökonomische Rolle spielen kann und zur Förderung der Stabilität und zur Verstärkung des Zusammenhalts innerhalb der Eurozone beiträgt. News-Commentary إن الربط بين أجزاء الاتحاد بشكل أوثق قد يكون عنصراً بالغ الأهمية لبناء الثقة. وتتلخص الاستراتيجية التي تجمع بين العقلانية والتدرج اللازم للتغلب على المقاومة السياسية في زيادة ميزانية الاتحاد الأوروبي بشكل مضطرد، حتى يتسنى له في نهاية المطاف أن يلعب دوراً في الاقتصاد الكلي، وتعزيز الاستقرار والتماسك دخل منطقة اليورو.
    Auch in diesem Bereich kann die EU eine bedeutende Rolle spielen, indem sie Russlands besonderes Interesse an der ordnungsgemäßen Instandhaltung der Pipelines und der vorschriftsmäßigen Abrechnung des darin transportierten Gases anerkennt. Natürlich darf man nicht erwarten, dass die ukrainische Regierung dem Wort eines Landes vertraut, das gerade einen Teil des ukrainischen Territoriums annektiert hat. News-Commentary وبصرف النظر عن تحديد ما إذا كنا "خسرنا" أوكرانيا أو من الذي أضاعها، فلا زال بوسع البلاد أن توفر مستقبلاً جذاباً لكل مواطنيها إذا جعلت الإصلاحات الاقتصادية الحتمية متوافقة مع التماسك الإقليمي. وبوسع الاتحاد الأوروبي أن يلعب دوراً مهماً من خلال فتح أسواقه وتوفير التمويل والمساعدات الفنية في المجالات ذات الأهمية الحاسمة.
    Ich bezweifle nicht, dass das eine Rolle spielt, aber ich möchte Sie heute davon überzeugen, dass es da noch etwas Anderes gibt. TED وهذا بلا ادنى مجال للشك يلعب دوراً في اهمية الأصل ولكن ما أريد اقناعكم به اليوم .. هو ان هناك شيء آخر يلعب دوراً في هذا
    Die Quantenbiologie stellt die einfache Frage, ob die Quantenmechanik -- diese seltsame, wundervolle und weitreichende Theorie über die subatomare Welt der Atome und Moleküle, auf die sich vieles in der heutigen Physik und Chemie stützt -- auch in lebenden Zellen eine Rolle spielt. TED يطرح علم أحياء الكم تساؤلاً بسيطاً: هل ميكانيكا الكم-- بهذه الغرابة والدهشة وقوة النظرية للعالم دون الذري للذرات والجزئيات والذي يدعم بقوة الفيزياء الحديثة والكيمياء-- و يلعب دوراً أيضاً داخل الخلية الحية؟
    Bürgerkriege, Hunger, Krankheiten, das Erbe des Kolonialismus - sie alle wurden als mögliche Gründe für die drückende Armut und wirtschaftliche Rückständigkeit dieses Kontinents angeführt. Noch ein weiterer Faktor jedoch - der vermutlich irgendwie mit den anderen in Beziehung steht - spielt eine grundlegende Rolle dabei, den Fortschritt in der Region zu ersticken: das Fehlen moderner Energiequellen. News-Commentary لماذا تظل أفريقيا فقيرة؟ الحروب الأهلية والمجاعات والأمراض وميراث الاستعمار ـ كل مما سبق يُشَكِل سبباً معقولاً للفقر الـمُدْقِع الذي تعاني منه القارة والتأخر الاقتصادي. ولكن هناك سبب آخر، ربما كان مرتبطاً على نحو ما بتلك الأسباب السابقة، يلعب دوراً جوهرياً في تعجيز وتحجيم التطور: ألا وهو الافتقار إلى مصادر الطاقة الحديثة.
    Leo spielt eine entscheidende Rolle für uns. Open Subtitles "ليو" يلعب دوراً حاسماً لنا
    So bleibt als Schlüsselkomponente für die Anfangsinvestitionen noch das philanthropische Kapital – ob aus privater oder öffentlicher Hand. Die Philanthropie spielt eine wichtige Rolle dabei, die Risiken zu tragen, bis bei den Lösungen für die natürliche Infrastruktur die notwendigen Erfahrungen gesammelt wurden, um Anleger mit größerem öffentlichem und privatem Kapital zu finden. News-Commentary وهنا يأتي دور رأس المال الخيري ــ سواء من مصادر خاصة أو عامة ــ بوصفه مكوناً أساسياً للاستثمار في مراحله المبكرة. وبوسع رأس المال الخيري أن يلعب دوراً مهماً في تحمل المخاطر التي ينطوي عليها الأمر في حين تعمل حلول البنية الأساسية الطبيعية على ترسيخ سجل الأداء المطلوب للاستفادة من مصادر أكبر من رأس المال العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد