Er war eine Bedrohung, aber ich habe einen Schalter oben angeknipst und jetzt, da Kevin tot ist, wird es keine weiteren Propheten mehr geben. | Open Subtitles | كان يمثل تهديداً ولكنى فكرت بذلك وانا فى الطابق العلوى وبموت هذا الغلام كيفين لن يكون هناك مزيداً من الرُسل |
Was ist, wenn jemand, den sie nach ihrer Programmierung schützen soll, eine Bedrohung der Mission ist? | Open Subtitles | تعارض بعضها البعض؟ ماذا لو أن شخص قد برمجت لحمايته يمثل تهديداً للمهمة؟ |
Es stellt für uns alle eine Gefahr dar. | Open Subtitles | يمثل تهديداً كبيراً لنا جميعاً. |
Dem Prinz fehlt das Stück der Krone, und ohne das stellt seine Armee keine Gefahr dar. | Open Subtitles | وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً |
Dieser reiche Junge stellt keine Gefahr für uns dar. | Open Subtitles | هذا الصبي الصغير لا يمثل تهديداً |
"Ich denke, der Präsident wusste... dass der Muhammed Kalabi in Tennessee keine Bedrohung war." | Open Subtitles | أعتقد أن الرئيس كان يعلم أن (محمد كلابي) في (تينيسي) لم يكن يمثل تهديداً مشروعاً |
Er ist keine Bedrohung, für uns. Außer, wenn es mir missglückt ist richtig bei ihm zu handeln. | Open Subtitles | إنـّه لا يمثل تهديداً لنا، طالما لنّ أفشل في فعل الصواب لأجله. |
War Tom eine Bedrohung für die Mission? | Open Subtitles | -مرحوم هل كان (توم) يمثل تهديداً للمهمة؟ |
Wir wissen, dass ICO eine Bedrohung ist. Niemand leugnet das, und ich... | Open Subtitles | نحن جميعاً نعلم أن (تنظيم الخلافة) يمثل تهديداً حقيقياً، لا أحد ينكر ذلك، و |
Theo ist für jeden, den ich liebe, eine Bedrohung. | Open Subtitles | (ثيو) يمثل تهديداً لكل شخصٍ أحبه |
Der Sicherheitsrat würde erklären, dass die weitere Verbreitung von Atomwaffen eine Bedrohung für den Frieden darstellt und dass jedem Land, das sich in diese Richtung bewegt, Sanktionen auferlegt werden. Eine solche Resolution würde auch einen Anreiz beinhalten, indem Iran Zugriff auf die nicht gefährlichen Bestandteile des Brennstoffkreislaufs für Atomenergie garantiert wird. | News-Commentary | ويستطيع مجلس الأمن أن يعلن أن المزيد من نشر الأسلحة النووية يمثل تهديداً للسلام، وأن أي دولة تتحرك في ذلك الاتجاه تتعرض لتوقيع العقوبات عليها. وقد يتضمن ذلك القرار أيضاً عنصر ترغيب بأن يضمن لإيران الحصول على الأجزاء غير الخطرة من معدات دورة وقود الطاقة النووية. ومن الممكن زيادة مقدار الترغيب بأن يُعرَض على إيران تخفيف العقوبات القائمة وبأن يقدم إليها ضماناً أمنياً إذا ظلت دولة غير نووية. |
Ich denke einfach, er stellt für uns alle eine größere Gefahr dar. | Open Subtitles | أظن انه يمثل تهديداً اكبر لنا جميعاً |
Aber ich glaube, wir sind uns einig, dass 15 000 Atomwaffen eine größere Gefahr für Jasmines Generation sind als ein Versprechen. | TED | وأعتقد أنه يمكننا أن نتفق، أن وجود 15,000 منها يمثل تهديداً عالمياً كبيراً على جيل (ياسمين) أكثر من كونه وعداً. |
Darum ist Rahl keine Gefahr für dich. Du hast ihn an deinen Willen gebunden. | Open Subtitles | و لهذا (رال) لا يمثل تهديداً لكَ، أنتَ أخضعته لرغبتكَ. |
Als eine potentielle Bedrohung für sich und andere, hatte ich keine Wahl, als eine Notfall-Leukotomie anzusetzen. | Open Subtitles | بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً لنفسه و للآخرين ليس لدي أي خيار سوى جدولة لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ |
In dem Buch "Superintelligenz" des Philosophen Nick Bostrom, nimmt er dieses Thema auf, und merkt an, dass eine Superintelligenz nicht nur gefährlich wäre, sie könnte eine existenzielle Bedrohung für die ganze Menschheit sein. | TED | في الواقع، في كتاب "الذكاء الخارق" للفيلسوف "نيك بوستروم"، يتناول هذه النمطية ويرى أن الذكاء الخارق ليس مجرد خطر فحسب، وإنما يمكن أن يمثل تهديداً حقيقياً لكافة البشرية. |