ويكيبيديا

    "يمكننا حل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • können wir
        
    • wir können
        
    Ein anderes Mal können wir die großen Probleme nicht lösen, weil unsere politischen Systeme scheitern. TED احيانا , لا يمكننا حل المشاكل الكبيرة لأن أنظمتنا السياسية تفشل.
    Das werden wir niemals so schnell löschen können. Wir sollten einen anderen Spender suchen. Open Subtitles لا يمكننا حل هذا بهذه السرعة يجب أن تجد متبرع آخر
    Jetzt fragen Sie sich: Wie können wir das lösen, und warum bauen wir nicht einfach westliche Spülklosetts für diese 2,5 Milliarden? TED لذلك عليك أن تسأل نفسك، كيف يمكننا حل هذه ولماذا لا نبني النمط الغربي من مراحيض المزود بمياه الصرف لهؤلاء الاثنين ونصف المليار؟
    wir können diese Probleme nicht lösen, wenn wir nicht zusammenarbeiten. TED لا يمكننا حل هذه المشاكل إلا اذا عملنا سوياً.
    Hebt euch die Kugeln für die wahre Bedrohung auf. wir können das friedlich regeln. Open Subtitles ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقي، يمكننا حل هذا الأمر
    Charlie, wir können das richten, die Algorithmen anpassen. Open Subtitles تشارلي، يمكننا حل هذه المشكلة، قرص الخوارزميات
    Und ich träume von dem Tag, an dem es Unterwasserstädte gibt, und vielleicht, wenn wir die Möglichkeiten von Abenteuer und Wissen überschreiten, und dieses Wissen miteinander teilen, dann können wir alle möglichen Probleme lösen. TED وأنا أحلم باليوم الذي سيكون لدينا فيه مدنًا تحت الماء، وربما، فقط ربما، لو تخطينا حدود المغامرة والمعرفة، وشاركنا المعلومات مع الآخرين، يمكننا حل جميع المشاكل.
    Vielleicht können wir nicht das ganze Steuerungsproblem im Voraus lösen, weil vielleicht einige Elemente erst gesetzt werden können, wenn wir die Details der Architektur, in der sie implementiert werden, kennen. TED والآن فربما يبدو الأمر أنه لا يمكننا حل مشكلة السيطرة مقدمًا نظرًا لأنه يمكن فقط وضع بعض العناصر في محلها بمجرد أن نعرف تفاصيل التركيبة التي سوف يتم تنفيذها.
    Wenn wir in den kommenden Jahren sinnvoll in diese neuen Wasserquellen investieren können, können wir unser Wasserproblem lösen und das Risiko verringern, jemals die Auswirkungen einer katastrophalen Dürre zu erleben. TED إن استطعنا القيام باستثمارات ذكية في هذه المصادر الجديدة للمياه في السنوات المقبلة، يمكننا حل مشكلة المياه في المناطق الحضرية وتقليل احتمال تعرضنا لآثار الجفاف الكارثي.
    - können wir das ein andermal machen? Open Subtitles هل يمكننا حل هذه المسألة في وقت آخر؟
    Darüber können wir später nachdenken. Jetzt müssen wir ihn erst einmal finden. Open Subtitles يمكننا حل ذلك لاحقًا الآن علينا إيجاده
    Wir verbrachten viele Stunden im Büro, in Cafés, manchmal sogar in Bars, kratzten uns am Kopf und sagten: "Wie können wir dieses Problem lösen?" TED لقد قضينا الكثير من الساعات الطويلة في المكتب وفي المقاهي وأحياناً حتى في الحانات، نحك رؤوسنا ونقول: "أين هي الحلول، وكيف يمكننا حل هذه المشكلة؟ "
    Aber der Teil, den ich wirklich -- (Applaus) Aber meine Lieblingsstatistik -- wie sie wissen bin aus LA, Viele Jahre meines Lebens saß ich hinter dem Steuer und fragte mich: Was können wir dagegen tun? Mein Lieblingspunkt ist, dass acht Monate später 100.000 neue Leute dazugekommen sind, die jede Woche Fahrgemeinschaften bilden. TED ولكن الجزء الذي أنا حقا - (تصفيق) ولكن الإحصائية المفضلة لدي تذكرو ،أنا من لوس انجليس ، قضيت سنوات من حياتي اجلس خلف عجلة القيادة، اتساءل، " كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟ " - الجزء المفضل لدي بعد ثمانية أشهر اصبح لدينا 100،000 شخص جديد يستخدمون السيارات في مجموعات كل أسبوع .
    Unsere Organisation ist mit der Handhabung solcher Probleme vertraut, wir können das regeln. Open Subtitles منظمتنا إعتادت على حل مشاكل كهذه، يمكننا حل الأمر
    wir können dies nur politisch lösen. TED يمكننا حل ذلك من خلال حل سياسي
    Schatz, komm schon, wir können doch darüber reden. Open Subtitles عزيزتى , بالله عليكى , يمكننا حل هذا سوياً ....
    Öffnen Sie die Tür, wir können über alles reden, ok? Open Subtitles افتح الباب يمكننا حل هذا، اتفقنا؟
    Jack, wir können das klären, lass mich einfach nur gehen. Open Subtitles (جاك) ، يمكننا حل هذا اخرجني من من هنا فحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد