Trotz allen war das FBI innerhalb von Minuten vor Ort um die Videobänder zu konfiszieren, verbunden mit einer Warnung an die Angestellten nicht über das Gesehene zu diskutieren. | Open Subtitles | على أية حال، مكتب التحقيقات الفدرالي كان هناك خلال دقائق لمصادرة الأشرطة مع تحذير للمستخدمين بأن لا يناقشوا ما رأوا |
Erst noch in Windeln, dann diskutieren sie schon über Politik und Musik. | Open Subtitles | يوما يكونوا يرتدون الحفاظات واليوم الذي يليه يناقشوا السياسة والموسيقى |
Ich habe den "Leeren Sarg" gegründet, damit Gleichgesinnte sich treffen und Theorien diskutieren können. | Open Subtitles | أنا قمت بتأسيس "الكفن الفارغ" حتى يتمكن الأشخاص ذو التفكير المماثل أن يتقابلوا و يناقشوا النظريات! |
Es gab Bestrebungen zur Schaffung eines Freihandelsraumes bis 2010, feierliche Versprechungen einer politischen Integration auf der Basis gemeinsamer Werte, persönliche Beziehungen und ein Forum, wo Israelis und ihre langjährigen arabischen Feinde zusammensitzen und andere Fragen als das Westjordanland und den Gazastreifen diskutieren konnte. Es gab ein Entwicklungsbudget und Sitzungen. | News-Commentary | آنذاك ذهب الطموح إلى تأسيس منطقة تجارة حرة في المنطقة بحلول العام 2010. كما بذلت الأطراف المختلفة التعهدات بالتكامل السياسي القائم على القيم المشتركة. وعلى ذلك فقد نشأت الارتباطات بين البلدان على مستوى الشعوب، وظهر منتدى حيث يستطيع الإسرائيليون وخصومهم من العرب أن يجلسوا معاً وأن يناقشوا قضايا أخرى غير الضفة الغربية وقطاع غزة. وتم تخصيص ميزانية للتنمية وعُـقِدت اللقاءات ـ العديد من اللقاءات. |