Abgestumpft durch Monotonie und Erschöpfung schuften sie wortlos, wieder und wieder der gleiche Ablauf, 16 oder 17 Stunden lang jeden Tag. | TED | و هم هامدون من الرتابة والتعب، يعملون بصمت، يؤدون مهامهم مراراً و تكراراً لمدة 16 أو 17 ساعة يومياً. |
In den nächsten sechs Monaten trinkt es jeden Tag 225 Liter der dickflüssigen, fettreichen Muttermilch. | TED | ستقضي الأشهر ال6 القادمة تشرب يومياً 225 لترًا من حليب أمهاتهم الدسم وثخين القوام. |
jeden Tag liest man von den armen Schweinen mit 'ner Überdosis. | Open Subtitles | أقرأ يومياً عن هؤلاء الأطفال المساكين يموتوا من جرعات زائدة |
Das machen wir 20-mal am Tag, also erzähl mir keinen Mist. | Open Subtitles | وأنت تفعل ذلك 20 مرة يومياً فدعك من هذا الهراء |
Du bist hier 23 Stunden am Tag, eine Stunde ist Hofgang. | Open Subtitles | أنت هنا رقم 237 ستحصل على ساعة في الفناء يومياً |
Sie konsumieren mehr Cocablätter als jede andere Bevölkerungsgruppe, täglich ein halbes Pfund pro Person. | TED | إنهم يستهلكون أوراق الكوكا أكثر من أي حضارة بشرية نصف باوند للشخص يومياً |
"Vergiss nicht, ihn zweimal täglich auszuführen, und dass er nur Dosenfutter mag." | Open Subtitles | تذكر أن تتجول به مرتين يومياً وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب. |
Die weltweite Erdölförderung liegt im Moment bei 86 Millionen Barrels pro Tag. | Open Subtitles | إنتاج العالم أجمع من النفط الان 86 مليون برميل يومياً تقريباً. |
Dann sagt der Besitzer: "Hier kommen jeden Tag zahlreiche weibliche Singles rein. | Open Subtitles | قال المالك أن الكثير من النساء الجميلات يأتين الى هنا يومياً. |
Nie. jeden Tag um 11:00 Uhr sieht sie wie eine Maschine ihre TV-Shows. | Open Subtitles | يومياً عند الساعة الـ 11 , مثل الآلة تقوم بمتابعة برامجها التلفازية |
Ich las jeden Tag die Zeitung, all die verrückten Geschichten, weshalb wir auf die Jagd gingen. | Open Subtitles | أقصد، كنت أقرأ الصحف يومياً قرأت قصص غربية ذلك النوع من القصص الذي كنا نطاردها |
Seit sich seine Tochter umgebracht hat, kommt er jeden Tag hierher. | Open Subtitles | حتى عندما ابنته قتلت نفسها انه يأتي إلى هنا يومياً |
jeden Tag sterben fast 250.000 Menschen. Das ist einfach das Leben. | Open Subtitles | يموت أكثر من 250 ألف شخص يومياً هذه هي الحياة |
die Fachleute, die dies jeden Tag tun, schaffen es nicht. | TED | المهندسون الذين يفعلون ذلك يومياً لا يمكنهم فعلها بسهولة. |
Bis diese Ungerechtigkeit berichtigt wird, werde ich 13'000 $ am Tag verschwenden. | Open Subtitles | حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً |
Wir haben im Monat eine Millionen Lernwillige, die die Seite nutzen und die zwischen 100 bis 200.000 Videos am Tag sehen. | TED | لدينا مليون تلميذ شهرياً يستخدمون الموقع يشاهدون 100 إلى 200 ألف فيديو يومياً |
Es gibt zwei Milliarden Mitmenschen, die von weniger als zwei Dollar am Tag leben. | TED | وهناك ما يقارب ملياري شخص يعيشون باقل من دولارين يومياً |
Ich bekomme täglich Morddrohungen gegen mich, meinen Mann und meine Kinder. | Open Subtitles | أتلقى تهديدات بالقتل يومياً الناس تهدد بقتل زوجي وأذِيَتُ أولادي |
Wir haben ein paar Hundert hier bei uns und ernähren täglich noch 1000 in umliegenden Dörfern. | Open Subtitles | لدينا بعضة مئات من الأطفال هنا. نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً من القرى المجاورة. |
Er sagt, bezüglich des Prozesses, welcher ihm rechtmäßig 3 Mal täglich die Unterwäsche wechseln lassen sollte. | Open Subtitles | يقول، بالإشارة إلى الدعوى القضائية و التي ستحقّه حتمية تغيير زيّه الداخليّ 3 مرّات يومياً. |
Und Singapur schlägt vor, dass wir bis 2060 9 Millionen Liter entsalztes Wasser pro Tag produzieren. | TED | وتحاول سنغافورة بحلول سنة 2060 إنتاج 900 مليون ليتر يومياً من المياه المحلاة. |
pro Tag ergibt das fünf bis zehn Tonnen pro Quadratmeile in den Städten. | TED | الذي يخرج في خمسة إلى عشرة أطنان يومياً في كل ميل مربع في المدن. |
Ich war 15 Jahre mit einer Frau zusammen, die jeden einzelnen Tag versuchte meine Socken und Krawatten zu kombinieren. | Open Subtitles | انظري , لقد كنت طوال خمسة عشر عاماً مع إمرأة حاولت أن تختار لي جواربي وربطات عنقي يومياً |
Wie auch immer, da steht man soll sich alle 9 Tage eine Spritze geben. | Open Subtitles | على اي حال, تقول بأنه يجب عليك حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً |
Also improvisierte sie eine Strafe -- 11 Monate. Und nicht nur das, sondern auch einen täglichen Freigang, um zur Arbeit zu gehen. | TED | لذا فقد غيرت الحكم الى 11 شهراً وليس هذا فحسب .. بس سمحت له بالذهاب الى العمل يومياً |
Ich habe mich an Orten wiedergefunden an denen Menschen um das tägliche Überleben kämpfen und nicht einmal eine Mahlzeit erhalten können. | TED | ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة. |
Heute verbrauchen wir tagtäglich 100 Millionen Barrel Öl. | TED | نستخدم هذه الأيام مئة مليون برميل من النفط يومياً. |
Bis zu einer Schwelle von etwa 100 kWh pro Kopf und Tag gehen Energieverbrauch und Indikatoren für menschliche Entwicklung Hand in Hand. Bei den aktuellen Preisen würden zwischen 10 und 20 US-Dollar pro Person und Tag gebraucht, um diese Schwelle zu erreichen. | News-Commentary | إن الحسابات الاقتصادية الكامنة وراء الجهود الرامية إلى سد ثغرات الطاقة هذه صريحة ومباشرة نسبياً. فإلى عتبة تقرب من 100 كيلووات/ساعة للفرد الواحد يومياً، يسير استهلاك الطاقة والتنمية البشرية جنباً إلى جنب. وبالأسعار الحالية فسوف يتطلب الأمر ما بين عشرة إلى عشرين دولاراً لكل شخص يومياً للوصول إلى هذه العتبة. |