Alle im Alter von 10 bis 60 üben täglich mit Speeren, Piken und Pfeil und Bogen. | Open Subtitles | أي شخص عمره يتراوح بين 10 إلى 60 عامًا سيتدرّب يوميًا بالرماح والحراب بالقوس والسهام |
täglich 5.000 sterbende Kinder weniger, zehn Mal so viele wie Sie, die täglich nicht sterben müssen, wegen all dieser Partnerschaften. | TED | هذا أقل بـ 5،000 طفل يموت يوميًا. عشرة أضعاف مصيرك في عدم موتك يوميًا، كل هذا بسبب كل هذه الشراكات. |
Sie erzeugt maschinell Kondensation und produziert dadurch 7.571 Liter Wasser am Tag. | TED | إنها تكثّف المياه بطريقة آلية، مخلّفة 2000 جالون من المياه يوميًا. |
Als ich zuerst von gefährdeten Arten erfahren habe, war ich sehr erschüttert zu lernen, dass jeden Tag Tierarten für immer vom Angesicht dieser Erde verschwinden. | TED | ومنذ علمي بوجود أنواع معرضة للخطر أصابني الاكتئاب الشديد.. بسبب الحيوانات التي يتم التخلص منها يوميًا |
1916 wurden in Verdun über einen Zeitraum von 300 Tagen 700.000 Leute getötet, ungefähr 2.000 pro Tag. | TED | فى فيردان، فى العام 1916، على مدى 300 يوم، قُتل 700,000 شخص، أى حوالى 2,000 شخص يوميًا. |
Eine Maschine, die Sie zu jeder Stunde, an jedem Tag ausspioniert. | Open Subtitles | آلـة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا |
CA: täglich sterben 5.000 Kinder weniger. | TED | كريس أندرسون: وفيات أقل بمعدل خمسة آلاف طفل يوميًا. |
Es wurde für mich zur Routine, mich drei Mal täglich für lausiges Essen in der lauten, chaotischen Kantine anzustellen. | TED | أصبح من المعتاد أن اصطف ثلاث مرات يوميًا لتناول طعام ردئ في قاعة طعام تعمها الفوضى والضوضاء. |
Das klingt für uns heute absolut lächerlich. Doch Galen versuchte nur etwas am Schlaf zu erklären, mit dem wir täglich tun haben. | TED | الآن، يبدو ذلك سخيف بالنسبة لنا في الوقت الحالي، لكن جالين كان يحاول ببساطة توضيح شيء ما عن النوم الذي نقوم به يوميًا. |
Vor 35 Jahren, als ich meinen Schulabschuss machte, sagte man uns, dass täglich 40 000 Kinder an den Folgen von Armut sterben. | TED | من قبل 35 سنة، عندما كنت أتخرج من المدرسة الثانوية، قالو لنا أن 40,000 طفل يموت يوميًا بسبب الفقر. |
Angenommen, Sie spritzen sich über 20 Tage hinweg dreimal täglich Heroin. | TED | تخيلوا كلكم أنكم ولمدة 20 يومًا تستعملون الهيروين 3 مرات يوميًا. |
Bis zu 1.000 Menschen am Tag kamen zum Rettungzentrum. | TED | ما يقارب 1000 شخص يوميًا يأتون لمركز الإنقاذ |
Sie streiten sich 10-mal am Tag und sie lieben sich 30-mal am Tag. | TED | إنهم يتشاجرون 10 مرات يوميًا، ويحبون بعضهم البعض 30 مرة يوميًا. |
Man ist sich nicht ganz einig, aber generell schätzt man, dass ein Durchschnittsmensch -- wie etwa ich -- circa 50.000 Gedanken am Tag hat. | TED | حسنًا، إن الأمر مثار للنقاش قليلًا، لكن يُعتقدُ بشكل عام أن الشخص العادي -- هذه أنا -- لديه حوالي 50،000 فكرة يوميًا. |
Und ich bin immer wieder fasziniert über die lebensrettende Arbeit, die er und seine Kollegen jeden Tag leisten. | TED | وأجد نفسي مندهشة لعمل إنقاذ الأرواح الذي يقوم به هو وزملاؤه يوميًا. |
Ich verbringe jeden Tag von 9 bis 18 Uhr damit. | TED | أمضي يوميًا من الساعة 9 صباحًا إلى 6 مساءً وأنا أقوم بهذا. |
Ich sagte ihnen, dass wir zusammen stärker sind und dass dies eine Bewegung von Opfern und Verteidigern sei, die jeden Tag große und kleine Dinge tut. | TED | كنت أخبرهم بأننا أقوى سويةً وأن هذه حملة من الناجين والمدافعين عنهم الذين يقومون بأشياء صغيرة وكبيرة يوميًا |
Die Wasserverbrauch für Einwohner wurde auf 100 Liter pro Tag beschränkt. | TED | تم تقييد حصة السكان من الماء ب 100 لتر للشخص يوميًا. |
mit Zahlungen, pro Tag oder pro Woche. | TED | نستطيع دفعهم على أقساط يوميًا أو أسبوعيًا. |
Die Regierung hat ein geheimes System, eine Maschine, die euch zu jeder Stunde an jedem Tag ausspioniert. | Open Subtitles | الحُكومة لديها نظام سرّي... آلة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا. |
Er arbeitet Tag für Tag für nicht mehr als einen Laib Brot und einen Pisspott. | Open Subtitles | وتثلج شتاءًا ونعمل يوميًا ودومًا لأجل رغيف خبز ودلو لنقضي حاجتنا فيه |
Weißt du, du fährst jede Nacht in einem Hochzeitskleid auf deinem Roller in meine Träume hinein. | Open Subtitles | تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة |