Und dann fand ich heraus, dass er monatelang gefoltert und dann abgeschlachtet wurde. | Open Subtitles | وبعد ذلك، اكتشفتُ أنّه عُذب لشهور، قبل أن يُذبح |
Sie hat mitangesehen, wie ihre Enkel abgeschlachtet wurden, bevor man sie geblendet hat, ihr die Zunge heraus- und die Brüste abgeschnitten hat, und sie bei lebendigem Leib verbrannt hat. | Open Subtitles | لقد شاهدت حفيدها يُذبح أمام أعينها، قبل أن يسلبوها بصرها، ويقطعون لسناه وأثدائها.. ويشعلون بها النهار حيّة. |
Du erlaubst es, dass meine Brüder abgeschlachtet und verkauft werden. | Open Subtitles | تسمح بأن يُذبح أخوتي ويُسرقوا. |
Ich sah, wie der Imperator Domitian von seinem eigenen Hof abgeschlachtet wurde. | Open Subtitles | رأيت الأمبراطور "دوميتين" يُذبح من قبل حاشيته، |
Über das Satellitenfernsehen konnte die Welt die Bürger von Sarajevo aus der ersten Reihe dabei beobachten, wie sie durch UN-Lebensmittellieferungen am Leben gehalten wurden, um dann bei Angriffen aus den umliegenden Hügeln erschossen zu werden. Auch heute stellt die UNO zunehmend Hilfe für syrische Flüchtlinge bereit, die in Nachbarländer entkommen konnten, während die, die im Land verbleiben, abgeschlachtet werden. | News-Commentary | وبفضل القنوات الفضائية، أتيح للعالم آنذاك أن يشاهد مباشرة مواطني سراييفو، الذين استبقوا على قيد الحياة بفضل المساعدات الغذائية التي قدمتها لهم الأمم المتحدة، وهم يقتلون تحت القصف وبرصاصات القناصة من التلال المحيطة. واليوم تقدم الولايات المتحدة كميات متزايدة من المساعدات للاجئين السوريين الذين تمكنوا من الفرار إلى دول مجاورة، في حين يُذبح هؤلاء الذين لم يتمكنوا من الفرار. |