It has resulted in health problems for the affected populations, as well as adverse economic and social consequences. | UN | وتسبب هذه الظاهرة مشاكل صحية للسكان في البلدان المتضررة، كما أن لها آثار اقتصادية واجتماعية ضارة. |
Failure to combat HIV/AIDS will have global economic and social consequences. | UN | وستترتب على عدم مكافحة ذلك الوباء آثار اقتصادية واجتماعية عالمية. |
Water resources could be affected, with significant economic and social implications. | UN | ويمكن للموارد المائية أن تتأثر، بما ينطوي عليه ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية هامة. |
Background: New investments by enterprises can have a positive economic and social impact. | UN | 19- معلومات أساسية: يمكن أن تكون للاستثمارات الجديدة التي تقوم بها المؤسسات التجارية آثار اقتصادية واجتماعية إيجابية. |
Naturally, therefore, we have assisted Asian countries that have been hit by the financial crisis and its economic and social effects. | UN | ولذلك فإننا نساعد بطبيعة الحال البلدان اﻵسيوية التي أصابتها اﻷزمة المالية بما لها من آثار اقتصادية واجتماعية. |
It is widely accepted that HIV/AIDS has major economic and social repercussions on individuals, families, communities and society as a whole. | UN | فمن المسلم به على نطاق واسع أن لهذا الوباء آثار اقتصادية واجتماعية كبيرة على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع ككل. |
While this may present an economic opportunity for Africa, there is a clear risk of adverse economic and social impacts. | UN | ولئن كان هذا الاهتمام يتيح فرصا اقتصادية لأفريقيا، فهناك خطر واضح من وقوع آثار اقتصادية واجتماعية سلبية. |
As a result, thousands of Palestinian families suffered economic and social consequences, and were faced with poverty and hunger. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني آلاف الأسر الفلسطينية من آثار اقتصادية واجتماعية وينضمون إلى دائرة الفقر والجوع. |
The number of addicts is increasing with deep economic and social consequences. | UN | ويتزايد عدد المدمنين مع ما ينجم عن ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية عميقة. |
Such new protectionism might have irreversible economic and social consequences. | UN | وأضاف قائلا إن هذه الحمائية الجديدة قد تكون لها آثار اقتصادية واجتماعية لا يمكن عكس اتجاهها. |
(e) To facilitate reporting by Annex I Parties of information on any economic and social consequences of response measures. | UN | (ﻫ) تيسير قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بإبلاغ المعلومات المتعلقة بأي آثار اقتصادية واجتماعية لتدابير التصدي. |
This can create serious economic and social implications for small, open receiving countries. | UN | وهو ما قد تترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة للبلدان الصغيرة المستقبلة المفتوحة. |
This demographic trend is considered to have significant economic and social implications which vary considerably according to country-specific circumstances and include the effects of ageing on pensions, the labour force, medical care, family structure and residential patterns. | UN | ومن المعتقد أن هذا الاتجاه الديمغرافي له آثار اقتصادية واجتماعية هامة تختلف إلى حد كبير وفقا لظروف كل بلد، وتشمل آثار الشيخوخة على المعاشات التقاعدية، واليد العاملة، والرعاية الطبية، وهيكل اﻷسرة واﻷنماط السكنية. |
This demographic trend is considered to have significant economic and social implications which vary considerably according to country-specific circumstances and include the effects of ageing on pensions, the labour force, medical care, family structure and residential patterns. | UN | ومن المعتقد أن هذا الاتجاه الديمغرافي له آثار اقتصادية واجتماعية هامة تختلف إلى حد كبير وفقا لظروف كل بلد، وتشمل آثار الشيخوخة على المعاشات التقاعدية، واليد العاملة، والرعاية الطبية، وهيكل اﻷسرة واﻷنماط السكنية. |
In addition, new challenges -- in particular, climate change, with its projected enormous economic and social impact -- are expected to further impede progress towards the MDGs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تؤدي التحديات الجديدة، ولا سيما تغير المناخ بما له من آثار اقتصادية واجتماعية ضخمة متوقعة، إلى زيادة إعاقة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
99. Information and communications technologies had an economic and social impact in many sectors, and nowhere more than in the world of work. | UN | 99 - ولاحظ أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها آثار اقتصادية واجتماعية في قطاعات كثيرة، خاصة في قطاع العمل. |
Remittances to Sri Lanka had amounted to 7.5 per cent of total foreign exchange earnings in 2003 and had had a direct economic and social impact on receiving communities. | UN | وذكرت أن التحويلات المالية إلى سري لانكا بلغت 7.5 في المائة من إجمالي حصيلة النقد الأجنبي عام 2003 وكانت لها آثار اقتصادية واجتماعية مباشرة على المجتمعات المحلية المستقبلة. |
That confirms our view that this phenomenon promotes development processes that have positive economic and social effects in the countries of destination. | UN | وهذا يؤكد وجهة نظرنا بأن هذه الظاهرة تشجع تطوير عمليات ذات آثار اقتصادية واجتماعية إيجابية في بلدان المقصد. |
The programme is expected to have economic and social effects. | UN | ويُتوقع أن يسفر البرنامج عن آثار اقتصادية واجتماعية. |
Aware of the negative and grave economic and social repercussions of the Israeli settlements on the Palestinian people in the Palestinian territory, including Jerusalem, occupied since 1967, and on the Arab population of the occupied Syrian Golan, | UN | وإذ يدرك ما للمستوطنات الاسرائيلية من آثار اقتصادية واجتماعية سلبية خطيرة على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل، |
3. Recognizes the economic and social repercussions of the Israeli settlements on the Palestinian people in the Palestinian territory, including Jerusalem, occupied by Israel since 1967, and on the Arab population of the occupied Syrian Golan; | UN | ٣ - يدرك ما للمستوطنات الاسرائيلية من آثار اقتصادية واجتماعية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل؛ |
This unsustainable situation cannot continue indefinitely without the occurrence of natural adjustments that are expected to result in negative economic and social impacts. | UN | ولا يمكن لهذه الحالة التي لا يمكن تحمل استمرارها أن تستمر إلى ما لا نهاية دون حدوث عمليات تكيف طبيعي من المتوقع أن تسفر عن آثار اقتصادية واجتماعية سلبية. |