Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية |
Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية. |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities; | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
3. Recommends that, as part of capacity-building assistance, interested African countries be assisted in monitoring the impact of the work being undertaken in the context of the implementation of the New Agenda and in ensuring the participation of community-based groups, particularly women; | UN | ٣ - توصي بمساعدة البلدان الافريقيــة المهتمة باﻷمــر فــي رصــد آثار اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها حاليا في سياق تنفيذ البرنامج الجديد، وفي ضمان مشاركة فئات المجتمع المحلي، ولا سيما المرأة، وذلك كجزء من المساعدة في بناء القدرات؛ |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة اتخاذ أطراف النـزاع المسلح لجميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
32. As I have stressed repeatedly, international humanitarian law requires parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. | UN | 32 - يفرض القانون الإنساني الدولي على أطراف النزاع تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال الحربية، وهو ما أكدتُهُ مراراً. |
Sparing civilians from the effects of hostilities requires compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, the principles of distinction and proportionality. | UN | وتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية يقتضي امتثال أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص، لمبدأي التمييز والتناسب. |
44. Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. | UN | 44 - يجب أن تتوخى أطراف النزاع الحذر المستمر بهدف حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية. |
In particular, the Committee encourages the State party to undertake research on the effects of the previous actions taken and on the nature and extent of exploitation of children, including prostitution and pornography, to identify the root causes and extent of the problem. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على إجراء بحث يتناول آثار الأعمال السابقة المتخذة وطبيعة ونطاق استغلال الأطفال، بما فيه بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، لتحديد الأسباب الجذرية للمشكلة ونطاقها. |
The view was expressed that the question of the effects of hostilities with regard to a third State not a party to the conflict probably did not call for special rules, since the law of treaties already provided grounds for termination or suspension of the operation of a treaty, such as a supervening impossibility of performance or a fundamental change of circumstances. 6. Draft article 4. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مسألة آثار الأعمال العدائية فيما يتعلق بدولة ثالثة غير طرف في النـزاع قد لا تستدعي وضع قواعد خاصة، ما دام قانون المعاهدات قد نص فعلا على أسباب إنهاء معاهدة أو تعليق نفاذها، من قبيل استحالة وفاء عارضة أو تغيير جوهري في الظروف. |
The definition initially proposed could, according to an opinion expressed in the Commission, limit the effects of unilateral acts to relations with other States and international organizations, excluding other entities, such as national liberation movements, and others that might be the beneficiaries of such acts if that was the author's intention. | UN | ولعل هذا التوضيح المقترح من شأنه، حسب رأي أعرب عنه في اللجنة، أن يقصر نطاق آثار الأعمال الانفرادية على الدول والمنظمات الأخرى، ويستثني الكيانات الأخرى من قبيل حركات التحرير الوطني وغيرها من الكيانات التي يمكن أن تكون جهة مستفيدة من هذه الأعمال إذا كانت تلك هي نية الجهة التي أصدرت العمل. |
In order to spare civilians the effects of hostilities, obtain access to those in need and ensure that aid workers can operate safely, humanitarian actors must have consistent and sustained dialogue with all parties to conflict, State and non-State. | UN | ففي سبيل تجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية، وتيسير الوصول إلى المحتاجين، وكفالة عمل موظفي الإغاثة بأمان، يجب أن تدخل الجهات الفاعلة الإنسانية في حوار منتظم ومتواصل مع جميع أطراف النزاع، الدول منها وغير الدول. |
195. I am concerned about reports on the high numbers of civilian casualties, including children, during military operations, remind all parties to conflict of their obligations to ensure respect for international law and urge them to consider practical steps to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | 195 - ويساورني القلق بشأن التقارير الواردة عن الأعداد الكبيرة من الخسائر التي وقعت أثناء العمليات العسكرية في صفوف المدنيين، ومن ضمنهم الأطفال، وأذكِّر جميع أطراف النزاع بالتزاماتها بكفالة احترام القانون الدولي، وأحثها على النظر في الخطوات العملية لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية. |
He commended the efforts carried out over the past 25 years to make that major treaty an indispensable element of contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, and to provide a forum for considering how best to protect civilians from the effects of hostilities. | UN | وأود أن أشيد بالجهود التي بُذلت خلال الخمسة والعشرين سنة الماضية لتصبح هذه المعاهدة الهامة عنصراً لا غنى عنه من النظام المعاصر في مجال الشؤون الإنسانية، وفي مجالي نزع السلاح والحد من انتشاره وتنظيم منتدى لمناقشة أفضل الوسائل لحماية المدنيين من آثار الأعمال العدائية. |
45. Sparing civilians from the effects of hostilities requires, inter alia, strict compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, with the principles of distinction and proportionality. | UN | 45 - إن حماية المدنيين من آثار الأعمال العدائية يتطلب في جملة أمور التّقيد الصارم بالقانون الإنساني الدولي من جانب أطراف النزاع، وعلى الأخص بمبدأيْ التمييز والتناسب. |
The Convention on Certain Conventional Weapons embodied some of the most fundamental of those principles, including the protection of the civilian population against the effects of hostilities and the idea that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare was not unlimited. | UN | وتتضمن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة البعض من هذه المبادئ الرئيسية، بما فيها حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال القتالية العسكرية وفكرة عدم تقييد حق الأطراف في النزاع المسلح في اختيار أساليب خوض الحرب أو أدواتها. |
5. Recommends that, as part of capacity-building assistance, interested African countries be assisted in the monitoring of the impact of the work being undertaken in the context of the implementation of the New Agenda and in ensuring the participation of community-based groups, particularly women; | UN | ٥ - توصي بمساعدة البلدان الافريقية المهتمة في رصد آثار اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها حاليا في سياق تنفيذ البرنامج الجديد، وفي ضمان مشاركة الفئات ذات القاعدة المجتمعية، ولا سيما المرأة، وذلك كجزء من المساعدة في بناء القدرات؛ |
The topic’s title should not prevent the Commission from analysing the consequences of acts carried out by more than one State. | UN | وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة. |