ويكيبيديا

    "آثار الحرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aftermath of the war
        
    • effects of war
        
    • consequences of war
        
    • effects of the war
        
    • consequences of the war
        
    • aftermath of war
        
    • impact of the war
        
    • scars of war
        
    • effect of war
        
    reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters . 52 UN تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disaster UN تقديم مساعدة دولية لإنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    The humanitarian situation is dire, owing to the effects of war and drought. UN والحالة الإنسانية تثير الكآبة من جراء آثار الحرب والجفاف.
    Various social programmes aimed at alleviating the effects of war and preventing delinquency had been initiated by the Ministry of Social Affairs and were specifically aimed at poor families. UN وتنفذ وزارة الشؤون الاجتماعية برامج اجتماعية مختلفة ترمي إلى تخفيف آثار الحرب ومنع الجنوح تستهدف اﻷسر الفقيرة تحديداً.
    Noting with grave concern that the stricken areas were yet to recover fully from the consequences of war and previous natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    The distinction between those affected by drought and those suffering from the effects of the war is becoming increasingly blurred. UN وتتزايد صعوبة التمييز بين المتضررين من الجفاف ومن يعانون من آثار الحرب.
    The full financial weight of all these consequences of the war in the Sudan are being borne by our own meagre national resources. UN ولا يقع كامل وطأة الأعباء المالية المترتبة على آثار الحرب هذه في السودان إلا على عاتق مواردنا الوطنية الهزيلة.
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    36. International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    33. International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديـــم مساعــدة دوليــة ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديم مساعدة دوليــة ﻹنعــاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديـم مساعـدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    RECONSTRUCTION OF NICARAGUA: aftermath of the war AND NATURAL DISASTERS UN وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    One Respondent State explained its understanding that the environment is protected from the effects of war in two ways. UN وأشارت دولة مجيبة إلى أنها تفهم أن البيئة تحظى بالحماية من آثار الحرب بطريقتين اثنتين.
    There are millions of children today who are suffering physically, psychologically and emotionally from the effects of war. UN ويوجد اليوم ملايين الأطفال الذين يعانون جسديا ونفسيا وعاطفيا من آثار الحرب.
    The essence of this characteristic role is to provide women with all ways and means of protection against the effects of war. UN ويستلزم هذا الدور المميز للمرأة تزويدها بجميع الوسائل والإمكانيات اللازمة لحماية نفسها من آثار الحرب.
    It works to advance the belief that the effects of war are immediate, but those of peace are far-reaching. UN وهي تعمل من أجل تعزيز الاعتقاد بأن آثار الحرب عاجلة، أما آثار السلام فبعيدة المدى.
    The political and security landscape in the Middle East remains characterized by the damaging consequences of war, conflict and foreign occupation. UN إن الأفق السياسي والأمني في الشرق الأوسط ما زالت تخيم عليه آثار الحرب المدمرة، والصراع والاحتلال الأجنبي.
    However, it was still a low-income country, dealing with the consequences of war, economic transition and the effects of globalization. UN على أنه اعترف أن بلده ما زال بلداً ذا دخل منخفض وأنه ما زال يتعامل مع آثار الحرب والتحول الاقتصادي وآثار العولمة.
    The effects of the war on the economy were even accentuated as it took place at the peak of the tourist, fishing and harvest season. UN ومما زاد من حدة آثار الحرب على الاقتصاد أنها وقعت في ذروة موسم السياحة وصيد الأسماك وجمع المحاصيل.
    Deeply concerned at the fact that the recent natural disasters and the burden of foreign debt are impeding Nicaragua's efforts to overcome the consequences of the war within the framework of a democracy and in the macroeconomic conditions already achieved, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الكوارث الطبيعية اﻷخيرة وعبء الديون الخارجية يعرقلان جهود نيكاراغوا الرامية الى التغلب على آثار الحرب في اطار من الديمقراطية وفي ظل الظروف الاقتصادية الكلية التي تحققت فعلا،
    The Government of Nicaragua, with the assistance of the democratic political forces and the support of the people, is making enormous efforts to overcome its major challenges: the aftermath of war, and poverty and natural disasters. UN وتقـــوم حكومــــة نيكاراغوا، بمساعدة القوى السياسية الديمقراطية ودعم الشعب، ببذل جهود مضنية للتغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها والمتمثلة في آثار الحرب والفقر والكوارث الطبيعية.
    It is estimated that at least $30 million will be urgently needed to mitigate the socio-economic impact of the war. UN وتفيد التقديرات أنه يلزم بصورة عاجلة توفير مبلغ ٣٠ مليون دولار للتخفيف من آثار الحرب الاجتماعية والاقتصادية.
    Such contacts between communities could increase understanding and heal the scars of war. UN ومن شأن هذه الاتصالات بين المجتمعين أن تزيد التفاهم وتؤدي إلى التئام آثار الحرب.
    For this reason, the most immediate task of peace-building is to alleviate the effect of war on the population. UN ولهذا السبب فإن المهمة الفورية لبناء السلام هي تخفيف آثار الحرب عن السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد