Regarding the macro-level, participants noted the importance of examining the effects of migration on the development of both migration origin and destination countries. | UN | وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء. |
There is also a scarcity of studies that analyse the effects of migration at the national, as well as the local, level. | UN | وتندر كذلك الدراسات التي تحلل آثار الهجرة على كلا المستويين الوطني والمحلي. |
The Committee recommends that the State party implement concrete measures to mitigate the effects of migration on children, through social and psychological support, inter alia. | UN | توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من آثار الهجرة على الأطفال، بوسائل منها تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي. |
The 2010 observance focused on " The impact of migration on families around the world " . | UN | وركز الاحتفال في عام 2010 على ' ' آثار الهجرة في الأسر حول العالم``. |
Such support would be a signal of a serious commitment to examining the impacts of migration and development. | UN | وسيكون هذا الدعم مؤشرا على التزام جاد ببحث آثار الهجرة والتنمية. |
Instead, migrants are routinely compared with non-migrants in the place of destination, mainly urban areas, and this indicates migrant adjustment relative to natives rather than the consequences of migration. | UN | وبدلا من ذلك، يجري عادة مقارنة المهاجرين بغير المهاجرين في بلد المقصد، وفي المناطق الحضرية أساسا، وهذا بالتالي يبين مدى تكيف المهاجرين بالنسبة للوطنيين بدلا من بيان آثار الهجرة ذاتها. |
The Committee recommends that the State party implement concrete measures to mitigate the effects of migration on children, through social and psychological support, inter alia. | UN | توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من آثار الهجرة على الأطفال، بوسائل منها تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي. |
It was stated that UNCTAD was a unique forum in the United Nations that could analyse the effects of migration and remittances on development, as well as how to maximize the positive effects for developing countries. | UN | وأُشير إلى أن الأونكتاد يمثل محفلاً فريداً في الأمم المتحدة يمكنه أن يحلل آثار الهجرة والتحويلات المالية على التنمية، فضلاً عن كيفية تعظيم الآثار الإيجابية بالنسبة للبلدان النامية. |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومنها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومنها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛ |
(b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; | UN | (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛ |
The effects of migration tend to be seen as an erosion of the human resources base, which can have a negative impact on the economic and social development of home countries and increase their economic dependency on remittances from savings abroad. | UN | ويبدو أن آثار الهجرة يُنظر إليها بوصفها تآكلا لقاعدة الموارد البشرية وهو ما يمكن أن يكون له أثر سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ وزيادة اعتمادها الاقتصادي على التحويلات من المدخرات من الخارج. |
The impact of migration on the achievement of the Millennium Development Goals would also be discussed. | UN | وسوف تُناقش أيضا آثار الهجرة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The greatest impact of migration was on access to foreign exchange. | UN | وأعظم آثار الهجرة هو الحصول على النقد اﻷجنبي. |
Promoting effective migration governance is essential to maximise the positive and minimise the negative impacts of migration on development. | UN | وتشجيع الإدارة الفعالة لشؤون الهجرة ضروري لتحقيق الحد الأقصى من آثار الهجرة على التنمية والحد الأدنى من آثارها السلبية في هذا الصدد. |
In that regard, the international community should give serious consideration to the consequences of migration in all its forms. The regularization of the status of migrants should be carried out with strict respect for their human rights, ensuring that they were not exploited by their employers. | UN | وأكدت أنه في هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على نحو جاد في آثار الهجرة بكل صورها، وينبغي تنظيم وضع المهاجرين مع احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، على أن نضمن ألا يستغلهم أرباب عملهم. |
The effect of migration is most acutely felt in the health and education sectors. | UN | وتظهر آثار الهجرة على نحو أكثر وضوحاًً في قطاعي الصحة والتعليم. |
The other called for research that could shed light on all the implications of migration and what might constitute appropriate responses. | UN | ودعا الثاني إلى إجراء بحوث تسلط الضوء على جميع آثار الهجرة وعلى التصدي الملائم لها. |