ويكيبيديا

    "آثار ايجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive effects
        
    • positive impact
        
    • positive impacts
        
    • positive implications
        
    That has had positive effects, improving the quality of life of many young people. UN وقد أسفر ذلك عن آثار ايجابية أدت إلى تحسين نوعية حياة الكثيرين من الشباب.
    He wished to stress the positive effects of more effective support for small- and medium-sized enterprises in the building of more balanced societies. UN وشدد على ما للدعم اﻷكثر فعالية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة من آثار ايجابية في بناء مجتمعات أكثر توازنا.
    The expanded nuclear-safety programme, which was adopted after the Chernobyl accident, has had positive effects. UN وكان لبرنامج السلامة النووية الموسع، والذي تم إقراره بعد حادث تشيرنوبل، آثار ايجابية.
    Historic political changes in the Middle East and South Africa and political settlements in Asia and Central America can have a far-reaching positive impact on those regions. UN ويمكن أن يكون للتغييرات السياسية التاريخية في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا، والتسويات السياسية في آسيا وأمريكا الوسطى آثار ايجابية بعيدة المدى على تلك المناطق.
    We believe this Conference will have positive impacts on efforts towards attaining the universality of the NPT. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر ستكون له آثار ايجابية على الجهود المبذولة كي تنال معاهدة عدم الانتشار الصفة العالمية.
    These historic achievements have positive implications for our work in the Conference on Disarmament. UN ولهذه اﻹنجازات التاريخية آثار ايجابية ﻷعمالنا في مؤتمر نزع السلاح.
    The system has had positive effects on regional development, particularly the increase in the number of regional colleges during the 1960s and 1970s. UN وقد كانت للنظام آثار ايجابية على التنمية اﻹقليمية، تمثلت خاصة في زيادة عدد المعاهد اﻹقليمية أثناء الستينات والسبعينات.
    The expanded nuclear safety programme, which was adopted after the Chernobyl accident, has had positive effects on the scientific and technological plans of countries, and on the credibility of nuclear energy in the eyes of the public. UN وقد كان لبرنامج السلامة النووية الموسع، الذي اعتمد بعد حادثة تشيرنوبيل، آثار ايجابية على خطط البلدان العلمية والتكنولوجية، وعلى مصداقية الطاقة النووية في نظر الجمهور.
    122. A North American indigenous speaker proposed the holding of two world games for indigenous nations during the Decade, in view of the positive effects that such competitions had on the life of indigenous communities. UN ١٢٢- واقترح متحدث عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية أن تُعقد، خلال العقد، دورتان عالميتان لﻷلعاب الرياضية للسكان اﻷصليين، نظرا لما تحدثه هذه المسابقات من آثار ايجابية على جماعات السكان اﻷصليين.
    The dramatic reductions in these weapons and the prospect of further reductions will certainly have positive effects on the work of the Conference on Disarmament. UN إن التخفيضات الكبيرة في هذه اﻷسلحة والفرصة المرتقبة لمزيد من التخفيضات ستكون لها بالتأكيد آثار ايجابية في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In our view, momentum gained in one area could have positive effects in others, particularly as many of the subjects are related. UN ونرى أن القوة الدافقة التي تُكتسب في مجال من المجالات يمكن أن تكون لها آثار ايجابية في المجالات اﻷخرى، ولا سيما نظرا ﻷن كثيرا من المواضيع متصلة بعضها بالبعض اﻵخر.
    Negative effects could materialize even if no action was taken at all, while positive effects could only be realized if new opportunities were seized. UN بل إنه يمكن أن تحدث آثار سلبية حتى إذا لم يُتﱠخذ أي اجراء على الاطلاق، في حين أنه لا يمكن تحقيق آثار ايجابية إلا باغتنام الفرص الجديدة.
    This too could have significant positive effects on trade in commodities for which heretofore such standards inhibited trade. UN وقد يكون لذلك أيضا آثار ايجابية هامة على التجارة في السلع الاساسية، والتي بالنسبة لها دأبت تلك المعايير حتى اﻵن على كبح التجارة.
    In the more diversified economies of the region, such as Egypt, the Syrian Arab Republic and Yemen, although oil revenues do not assume such a dominating role, they still represent a major source of foreign exchange earnings, and this has positive effects on the respective balance-of-trade accounts. UN أما في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة كمصر، والجمهورية العربية السورية، واليمن، فرغم أن عائدات النفط لا تؤدي هذا الدور المسيطر، فإنها تعتبر مع ذلك مصدرا رئيسيا من مصادر العملات اﻷجنبية، مما ينطوي على آثار ايجابية على حسابات الميزان التجاري لهذه الدول.
    It showed that a rise in mean temperatures could have slight positive effects on Irish vegetation, with possible economic benefits. UN ويتضح من هذا التقييم أنه قد تترتب على ارتفاع متوسط درجات الحرارة آثار ايجابية طفيفة في نمو النباتات في ايرلندا وأنه يحتمل أن يعود ذلك ببعض المكاسب الاقتصادية.
    Rapid advances in communications and information technologies have had many positive effects, but have also widened the gap between those who can use those technologies to access more information more quickly and those who cannot. UN وكانت للتطورات السريعة في تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات آثار ايجابية كثيرة ، ولكنها أيضا وسّعت الفجوة بين من يستطيعون استخدام تلك التكنولوجيات للحصول على المزيد من المعلومات بسرعة أكبر ومن لا يستطيعون .
    The Special Rapporteur particularly welcomes the involvement of religious authorities, leaders and groups in the fight against commercial sexual exploitation of children since this could have far—reaching positive effects on the target audience. UN وترحب المقررة الخاصة ترحيباً شديداً باشتراك السلطات والقيادات والجماعات الدينية في المعركة الموجهة إلى الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بالنظر إلى أن ذلك يمكن أن تكون له آثار ايجابية بعيدة المدى على الجمهور المستهدف.
    The Commission further hoped that recent developments would have a positive impact on all Palestine refugees, as well as on the Agency's ability to deliver services. UN كما أملت اللجنة بأن تكون للتطورات اﻷخيرة آثار ايجابية على جميع اللاجئين الفلسطينيين وقدرة الوكالة على تقديم الخدمات. السيد إلتر تركمان
    Therefore, any improvement in the situation in Nicaragua will have a positive impact on Central America as a whole, an area that since the 1980s has been given priority attention by the international community. UN وبالتالي، فإن أي تحسين للحالة في نيكاراغوا ستكون له آثار ايجابية على أمريكا الوسطى بأسرها، وهي منطقة تحظى باهتمام ذي أولوية من المجتمع الدولي منذ عقد الثمانينات.
    UN-NADAF has to make a difference in African development by having positive impacts on the lives of the people in the region. UN ويتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد هذا، أن يحدث تأثيرا واضحا في التنمية الافريقية وأن تكون له آثار ايجابية على معيشة الشعوب في تلك المنطقة.
    Generally, positive impacts could arise in cases where increased resource productivity can be achieved or where price premiums are available. UN وبصورة عامة، يمكن أن تنشأ آثار ايجابية في الحالات التي يمكن فيها تحقيق زيادة إنتاجية الموارد أو التي تتحقق فيها مزايا سعرية.
    This significant increase in world income and resulting increase in world demand for investment and consumption goods would certainly have significant positive implications for world commodity markets from which commodity exporting developing countries are likely to benefit. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد