ويكيبيديا

    "آثار تغيُّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • change impacts
        
    • change mitigation
        
    • in-session workshops
        
    Climate change impacts, adaptation measures and response strategies UN آثار تغيُّر المناخ وتدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة
    The programme continued its work on collecting and disseminating information on the methods and tools to assess climate change impacts and adaptation. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    minimize climate change impacts; and UN الحدُّ من آثار تغيُّر المناخ إلى أقل مستوى ممكن؛
    Existing social inequalities, in particular poverty, are exacerbated by e.g., climate change impacts. UN فعدم المساواة الاجتماعية القائمة، وخاصة الفقر، تزداد تفاقماً بسبب آثار تغيُّر المناخ على سبيل المثال.
    Preventing the loss of biodiversity is of great importance for climate change mitigation, ensuring food and water security and eradicating poverty. UN وللحؤول دون فقدان التنوّع البيولوجي أهمية كبرى للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ، ولضمان الأمن الغذائي والمائي والقضاء على الفقر.
    19. The table summarizes the key issues discussed at each of the workshops organized during this first period of work. Key issues discussed at the first three in-session workshops on mitigation UN المسائل الرئيسية التي نوقشت في حلقات العمل الثلاث الأولى المتعلقة بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ والمعقودة أثناء الدورات
    These may help in adaptation to climate change but no explicit reference to climate change impacts is made or to the possibility of incorporating additional climate related risks. UN وهذه قد تساعد في التكيُّف مع تغيُّر المناخ ولكنها لا تتضمن أية إشارة صريحة إلى آثار تغيُّر المناخ أو إلى إمكانية أخذ مخاطر إضافية تتعلق بالمناخ في الاعتبار.
    Participants presented and discussed a number of examples of climate change impacts and experiences on adaptation in mountainous regions. UN 36- عرض المشاركون وناقشوا عدداً من الأمثلة على آثار تغيُّر المناخ في المناطق الجبلية وعلى تجارب التكيف معه.
    The Review also points to the high correlation of climate change impacts and energy consumption and use, concluding that climate change problems are essentially an economic issue rather than a solely environmental concern. UN ويُشير الاستعراض أيضاً إلى الارتباط الكبير بين آثار تغيُّر المناخ واستهلاك الطاقة واستخدامها، ويختتم بأن مشاكل تغيُّر المناخ هي أساساً مسألة اقتصادية وليست فقط انشغالاً بيئياً.
    Many Parties also provided information, with various levels of detail, on the assessment of climate change impacts on human health. UN 40- وقدم العديد من الأطراف أيضاً معلومات متفاوتة من حيث مستوى التفصيل عن تقييم آثار تغيُّر المناخ على صحة الإنسان.
    Most Parties provided information on the assessment of climate change impacts on terrestrial ecosystems. UN 41- وقدم معظم الأطراف معلومات عن تقييم آثار تغيُّر المناخ على نظمها الإيكولوجية الأرضية.
    73. In response to one query, the secretariat said that while its work on climate change and transport dealt with both mitigation and adaptation, greater attention was being paid to the issue of climate change impacts on coastal transport infrastructure, in particular ports and related adaptation needs, especially in small island developing States. UN 73- وقالت الأمانة، ردّاً على أحد الاستفسارات، إن عملها في مجال تغيُّر المناخ والنقل يتناول التخفيف والتكيُّف، ومع ذلك فإن قدراً أكبر من الاهتمام يُولى لمسألة آثار تغيُّر المناخ على الهياكل الأساسية للنقل البحري، لا سيما الموانئ واحتياجات التكيُّف ذات الصلة، خصوصاً في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ecosystem-based and supporting adaptation approaches are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts; UN يجري تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية والمقدِّمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية، بغية الحدّ من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيُّف مع آثار تغيُّر المناخ؛
    (a) Adaptation approaches, including an ecosystem-based approach, are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts UN (أ) نُهُج التكيُّف، بما في ذلك نَهج قائم على النظم الإيكولوجية وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحدّ من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيُّف مع آثار تغيُّر المناخ
    11. Underline the need of providing sufficient, new and additional financial resources to developing countries, aiming at covering the total of the additional expenditure generated by the climate change impacts and the provision of early warning systems to mitigate the resulting damages associated with natural disasters; UN 11 - يؤكدون على الحاجة إلى توفير المزيد من الموارد المالية الجديدة للبلدان النامية بما يكفي لتغطية النفقات الإجمالية التي تولَّدت عن آثار تغيُّر المناخ مع التزويد بنُظم الإنذار المبكر لتخفيف الأضرار الناجمة والمرتبطة بالكوارث الطبيعية؛
    (a) Adaptation approaches, including an ecosystem-based approach, are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts UN (أ) تنفيذ نُهُج التكيف، بما في ذلك نهج قائم على النظم الإيكولوجية، وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    Expected accomplishments (a) Ecosystem-based and supporting adaptation approaches are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts UN (أ) يجري تنفيذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و المقدمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    (a) Ecosystem-based and supporting adaptation approaches are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts UN (أ) يجري تنفيذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية والمقدمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    (a) Ecosystem-based and supporting adaptation approaches are implemented and integrated into key sectoral and national development strategies to reduce vulnerability and strengthen resilience to climate change impacts UN (أ) يجري تنفيذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و المقدمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    Climate change impacts include threats to water security, flooding in lower basins, and damage to settlements, livestock populations, infrastructure, agricultural land, forests and tourists sites, as well as degradation of mountain ecosystems and loss of biodiversity, all of which have been already observed and projected to be exacerbated with climate change. UN أما آثار تغيُّر المناخ فتشمل المخاطر التي تتهدد الأمن المائي، والفيضانات في الأحواض السُفلى، والأضرار التي تلحق بالمستوطنات، والمواشي، والسكان، والهياكل الأساسية، والأراضي الزراعية، والغابات، والمواقع السياحية، فضلاً عن تدهور النظم الإيكولوجية الجبلية وخسارة التنوع البيولوجي، وهي جميعاً أخطار سبق أن لوحظت ويُتوقع أن تتدهور مع تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد