ويكيبيديا

    "آثار مفيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beneficial effects
        
    • beneficial impacts
        
    • beneficial consequences
        
    • beneficial effect
        
    • salutary effects
        
    • beneficial impact
        
    • both beneficial
        
    • beneficial implications
        
    It is commonly agreed that the licensing of intellectual property generally has beneficial effects. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن الترخيص بالملكية الفكرية تترتب عليه،عموماً، آثار مفيدة.
    It is now widely acknowledged that population policies and programmes can have beneficial effects on the environment and overall development. UN وإنه معروف اﻵن على نطاق واسع أن سياسات وبرامج السكان يمكن أن تكون لها آثار مفيدة للبيئة والتنمية في مجموعها.
    Enhanced macroeconomic management in developing countries is also having beneficial effects on the financial sector. UN كما أدى تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي في البلدان النامية إلى آثار مفيدة للقطاع المالي.
    One is that not enough attention is given to ensuring that an adequate regulatory framework is in place to ensure beneficial impacts from privatization. UN وأحدها عدم إيلاء اهتمام كاف للتأكد من وضع إطار تنظيمي مناسب لضمان ترتب آثار مفيدة على الخصخصة.
    We believe that the achievement of the objectives after more than eight years of negotiations, resulting in the Declaration of Marrakesh, should have beneficial consequences for the developing countries, thus enabling trade to play its efficient role as a motor for development. UN ونعتقد أن تحقيق اﻷهداف بعد مفاوضات دامت طيلة أكثر من ثماني سنوات وأسفرت عن إعلان مراكش، ينبغي أن يكون له آثار مفيدة على البلدان النامية، مما يمكن التجارة من القيام بدورها الفعﱠال كمحرك للتنمية.
    They encourage the sharing of childcare duties in a spirit of partnership and have a beneficial effect on working women. UN وتشجع هذه القواعد على المشاركة في واجبات رعاية الطفل بروح من الشراكة ولهذه القواعد آثار مفيدة على المرأة العاملة.
    It has beneficial effects on other important areas as well. UN ولها كذلك آثار مفيدة على مجالات مهمة أخرى.
    Women's increased political representation often tended to have beneficial effects on governmental social policies. UN وغالباً ما كان لازدياد التمثيل السياسي للمرأة آثار مفيدة على السياسات الاجتماعية الحكومية.
    Stakeholders acknowledge beneficial effects on national ownership and leadership. UN ويقر أصحاب المصلحة بحدوث آثار مفيدة على الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Quality of life was a new focus of concern, and a large portion of total public expenditure had been allocated to social development and poverty alleviation, producing beneficial effects on social indicators. UN وأصبحت نوعية الحياة موضع اهتمام جديد، وقد خُصص جانب كبير من مجموع اﻹنفاق العام للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، وقد أسفر ذلك عن آثار مفيدة على صعيد المؤشرات الاجتماعية.
    The Committee noted that improvements in clean coal and gasification technologies would also have beneficial effects for other energy sources such as biomass. UN ولاحظت اللجنة أن إدخال تحسينات على تكنولوجيات الفحم النظيف والتحويل إلى غاز ستكون لها أيضا آثار مفيدة بالنسبة لمصادر الطاقة اﻷخرى مثل الكتلة اﻹحيائية.
    That, in our view, would have beneficial effects on the world's security and stability as well as on the growth of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وستكون لذلك في رأينا آثار مفيدة لﻷمن والاستقرار العالمي وكذلك لنمو التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    That will have beneficial effects ranging from a more results-oriented discourse within the Commission to greater donor willingness not only to assist the candidate countries themselves, but also to fund the Commission. UN وستكون لذلك آثار مفيدة تتراوح بين زيادة التوجه نحو النتائج ضمن نطاق في خطاب اللجنة والمزيد من الاستعداد لدى الجهات المانحة ليس فقط لمساعدة البلدان المرشحة نفسها، وإنما أيضا لتمويل اللجنة.
    Women's increased political representation often tends to have beneficial effects on governmental social policies and on countering the militarization of societies. UN وغالباً ما يترتب على زيادة تمثيل المرأة في الأوساط السياسية آثار مفيدة في السياسات الاجتماعية الحكومية وفي ومقاومة تسليح المجتمعات.
    It was also observed that the removal of barriers to trade among developing countries would have significant beneficial effects, inter alia by stimulating the development of new markets and thereby improving market diversification. UN كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق.
    It was also observed that the removal of barriers to trade among developing countries would have significant beneficial effects, inter alia by stimulating the development of new markets and thereby improving market diversification. UN كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق.
    The Meeting had been an important step towards building common positions shared by land-locked and transit developing countries, and that had had beneficial effects on transit transport cooperation. UN وكان الاجتماع خطوة مهمة صوب بناء مواقف مشتركة تتشاطرها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، كما كانت له آثار مفيدة بالنسبة للتعاون في مجال النقل العابر.
    61. Implementation of anti-corruption measures and disaster management plans and policies are associated with strong beneficial impacts on the poor. UN 61 - ولتنفيذ تدابير مكافحة الفساد وخطط وسياسات إدارة الكوارث آثار مفيدة قوية بالنسبة للفقراء.
    C. Developments with possible beneficial consequences UN جيم - التطورات التي يمكن أن تؤدي إلى آثار مفيدة
    In this respect, further reductions and stronger disciplines on existing support should have a beneficial effect on developing countries' exports. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    However, the judges, in particular, have determined that the imposition of financial penalties on some of these motions will have multiple salutary effects. UN بيد أن القضاة، بصورة خاصة، قرروا أن فرض جزاءات مالية على مقدمي بعض هذه الطلبات ستكون له آثار مفيدة عديدة.
    Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban Treaty. UN وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة.
    Meanwhile, science and technology will continue to make progress with both beneficial and adverse effects on future tungsten demand. UN وفي الوقت ذاته، سيستمر العلم والتكنولوجيا في إحراز تقدم ستكون له آثار مفيدة وآثار أخرى سلبية على الطلب على التنغستن في المستقبل.
    The exchanges that had taken place had beneficial implications for the formulation of better policies towards SMEs and the further growth of SMEs in all countries, particularly in developing countries. UN فتبادل اﻵراء والتجارب الذي تم ينطوي على آثار مفيدة لوضع سياسات أفضل إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز نمو هذه المشاريع في جميع البلدان، لا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد