ويكيبيديا

    "آخر المستجدات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an update on
        
    • latest developments in
        
    • recent developments in
        
    • updates on
        
    • updates in
        
    • state-of-play in
        
    Please provide an update on the draft family violence law. UN ويرجى تقديم آخر المستجدات في مشروع قانون العنف الأسري.
    The report also provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq, as well as on operational and security matters. UN كما يقدم التقرير آخر المستجدات في أنشطة ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التنفيذية والأمنية.
    It provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq, as well as operational and security matters. UN كما يقدم آخر المستجدات في أنشطة ممثلي الخاص للعراق، فضلاً عن المسائل التشغيلية والأمنية.
    It monitors issues relating to African development and prepares briefing notes on the latest developments in Africa. UN ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا.
    The present report is an update covering the latest developments in the area of procurement and contract management in peacekeeping operations. UN ويشكل هذا التقرير استكمالا يشمل آخر المستجدات في مجال إدارة عمليات الشراء والعقود في عمليات حفظ السلام.
    The consultative process within the sixty-fourth session of the General Assembly is expected to elicit new guidance, in view of the most recent developments in the harmonization of business practices. UN ومن المتوقع أن تتمخض العملية التشاورية الجارية في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عن توجيهات جديدة، في ضوء آخر المستجدات في مجال مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل.
    Officials and staff of the Court also met often with representatives of States in New York and provided them with updates on the work of the Court. UN وقد عقد مسؤولو المحكمة وموظفوها في أحيان كثيرة اجتماعات مع ممثلي الدول في نيويورك وأطلعوهم على آخر المستجدات في عمل المحكمة.
    The briefing will provide an update on the work of the Committee and its Panel of Experts. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات في أعمال اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    The briefing will provide an update on the work of the Committee and its Panel of Experts. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات في أعمال اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    The briefing will provide an update on the work of the Committee and its Panel of Experts. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات في أعمال اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    The briefing will provide an update on the work of the Committee and its Panel of Experts. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات في أعمال اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    On 10 February, the Council held an open briefing, during which the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operation provided an update on developments in the country. UN وفي 10شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة قدم خلالها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عرضا عن آخر المستجدات في البلد.
    The representative of Turkey gave an update on the country's latest prevention and response measures and the estimated numbers of people affected, emphasizing the importance of capacity-building for affected countries. UN 124- وقدم ممثل تركيا آخر المستجدات في تدابير الوقاية والتصدي، وتقديرات عن عدد الأشخاص المصابين، وأكد على أهمية بناء القدرات في البلدان المتضررة.
    Working with the Executive Office of the Secretary-General and through the United Nations Communications Group, the Department updated joint messaging on the post-2015 agenda to reflect the latest developments in the process. UN وفي إطار العمل مع المكتب التنفيذي للأمين العام ومن خلال فريق الأمم المتحدة للاتصالات، قامت الإدارة بتحديث الرسائل المشتركة المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعكس آخر المستجدات في هذه العملية.
    On 12 September, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Council on the latest developments in Côte d'Ivoire. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر المستجدات في كوت ديفوار.
    The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in Liberia, as well as on the budget for the elections. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر المستجدات في ليبريا وميزانية العملية الانتخابية.
    11. The Commission is kept informed of the latest developments in this field. UN 11 - يجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات في هذا الميدان.
    It is intended to provide a preliminary assessment of the impact of the current crisis on industry in developing countries and as such may not take full account of the latest developments in a rapidly evolving economic environment. UN والغرض من التقرير هو تقديم تقييم أولي لتأثير الأزمة الحالية على الصناعة في البلدان النامية، ولذا فقد لا يأخذ في حسبانه بالكامل آخر المستجدات في البيئة الاقتصادية المتطورة بسرعة.
    The representative of the European Commission briefed participants on recent developments in the European Commission with regard to accounting and reporting issues. UN 44- وأطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشاركين على آخر المستجدات في المفوضية في مسائل المحاسبة والإبلاغ.
    The secretariat has subsequently sought to update the original compendium to broaden its scope and content in order to make it a better source of information on methods and tools for vulnerability and adaptation assessment and to reflect recent developments in this area. UN وسعت الأمانة فيما بعد إلى تحديث الكتيب الأصلي لتوسيع نطاقه وفحواه كيما يصبح مصدرا أوفى للمعلومات المتعلقة بطرائق ووسائل تقييم القابلية للتأثر والتكيف ويعكسَ آخر المستجدات في هذا الميدان.
    The French and Portuguese Language Units covered the negotiations between the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and Morocco held at Manhasset, New York, and provided regular updates on this issue. UN وغطت وحدتا اللغتين الفرنسية والبرتغالية المفاوضات بين الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والمغرب المعقودة في مانهاست، بنيويورك، ووفرتا بشكل منتظم آخر المستجدات في هذه المسألة.
    29. The Committee believes that such a plan is essential for ensuring the continued relevance of the accountability system and looks forward to receiving further updates in this respect. UN 29 - وتعتقد اللجنة أن هذه الخطة ضرورية للغاية لضمان استمرار أهمية نظام المساءلة وتتطلع إلى تلقي المزيد من آخر المستجدات في هذا الصدد.
    The second 2005 event to which I refer is the five-year review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism which is designed to assess the state-of-play in the self-determination process, and to undertake initiatives in furtherance of this goal. UN أما الحدث الثاني الذي يشهده عام 2005 وأشير إليه فهو استعراض العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بعد خمس سنوات على إعلانه، الذي يهدف إلى تقييم آخر المستجدات في عملية تقرير المصير واتخاذ مبادرات لتحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد