ويكيبيديا

    "آراءه بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his views on
        
    • its views on
        
    • its views as to
        
    • s views on
        
    • opinions on
        
    • views on the
        
    • his ideas on
        
    • its perspectives on
        
    • its views concerning
        
    He also offered his views on how the cooperation between the United Nations and OSCE could be further strengthened. UN وعرض أيضا آراءه بشأن إمكانية زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    He also offered his views on how the cooperation between the United Nations and OSCE could be further strengthened. UN وعرض أيضا آراءه بشأن إمكانية زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    13. In paragraphs 103 to 125 of his report, the Secretary-General set out his views on career development and support. UN 13 - عرض الأمين العام، في الفقرات من 103 إلى 125 من تقريره، آراءه بشأن التطوير والدعم الوظيفيين.
    The Bulletin will be finalized once the Security Council has indicated its views on the recommendations made in the present report. UN وستُنجز هذه النشرة فور إبداء المجلس آراءه بشأن التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    The ombudsman may give its views on the matter and propose actions and improvements, but its views are not legally binding. UN ولأمين المظالم أن يقدم آراءه بشأن المسألة وأن يقترح إجراءات وتحسينات، ولكن آراءه ليست ملزمة قانوناً.
    On that occasion, he shared his views on the future of education and the post-2015 development agenda. UN وفي تلك المناسبة، عرض المقرر الخاص آراءه بشأن مستقبل التعليم وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Secretary-General would also expand on his views on the financial situation of the Organization. UN وأضافت أن اﻷمين العام سوف يقوم أيضا بتفصيل آراءه بشأن الحالة المالية للمنظمة.
    The ombudsman may give his views on the matter and propose actions and improvements, but his views are not legally binding. UN ولأمين المظالم أن يقدم آراءه بشأن المسألة وأن يقترح إجراءات وتحسينات، ولكن آراءه ليست ملزمة قانوناً.
    In his statement, the Secretary-General laid down his views on an effective human resource management system that could meet the challenges of the changing world situation with an efficient, dynamic and representative international civil service. UN وقد عرض اﻷمين العام في بيانه آراءه بشأن نظام فعال ﻹدارة الموارد البشرية يمكن بواسطته مواجهة تحديات تغير الحالة العالمية بالاستعانة بخدمة مدنية دولية تتسم بالكفاءة والدينامية والطابع التمثيلي.
    " I would appreciate it if the Special Rapporteur could give his views on the need for making the possession of child pornography a criminal offence. UN " سأكون ممتنا إذا ما أمكن للمقرر الخاص أن يقدم آراءه بشأن ضرورة جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة.
    34. Mr. Markku Simula presented his views on feasible and realistic strategies to finance forests at the national and international levels. UN 34 - عرض السيد ماركو سيمولا آراءه بشأن الاستراتيجيات المجدية والواقعية لتمويل الغابات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Furthermore, the Committee notes that while the Secretary-General sets out his views on the advantages and disadvantages of each option, he does not recommend a particular option in his report. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه بينما يحدد الأمين العام آراءه بشأن مزايا وعيوب كل خيار، فإنه لم يوص بخيار محدد في تقريره.
    The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. UN ووافق الفريق على ضرورة أن يسجل التقرير الحالي آراءه بشأن تلك النقطة للتأكيد على أهميتها.
    The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. UN ووافق الفريق على ضرورة أن يسجل التقرير الحالي آراءه بشأن تلك النقطة للتأكيد على أهميتها.
    Her delegation would give its views on the matter during the consideration of item 119 on human resources management. UN وذكرت أن وفدها سوف يقدم آراءه بشأن هذه المسألة أثناء النظر في البند ١١٩ المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    The EU gave its views on these matters during the joint plenary debate last Monday. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي آراءه بشأن هذه الأمور أثناء المناقشة العامة المشتركة يوم الاثنين الماضي.
    My delegation wishes to share its views on certain issues that were highlighted in the outcome document of the special session. UN ويود وفد بلدي أن يتشاطر آراءه بشأن بعض المسائل الموضحة في الوثيقة الختامية للجلسة الاستثنائية.
    In the light of that intention, the Council provides its views on that issue in the present report. UN وفي ضوء هذه النية، يعرض المجلس آراءه بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    Our agenda for the meeting is deliberately general in character, so that, in addition to the points that the Commission wishes to identify for discussion, each party will have an opportunity to present its views as to how the demarcation should proceed. UN وآثرنا أن يكون جدول أعمال اجتماعنا عاما في طبيعته حتى يتسنى لكل طرف أن يقدم، إضافة إلى النقاط التي تود اللجنة مناقشتها، آراءه بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها لترسيم الحدود.
    I wholeheartedly share the Secretary-General's views on the need for thorough reform that would result in the greater effectiveness of the United Nations. UN وأشاطر الأمين العام بصدق آراءه بشأن ضرورة إجراء إصلاح شامل من شأنه أن يؤدي إلى فعالية أكبر للأمم المتحدة.
    It issues opinions on matters on which it is consulted by the President of the Republic. UN ويصدر المجلس الإسلامي الأعلى آراءه بشأن المسائل التي يستشيره فيها رئيس الجمهورية.
    She would be interested to hear his ideas on how to bridge the gap between the developed and the developing countries. UN وقالت إنها مهتمة في أن تسمع آراءه بشأن طريقة جسر الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    In that connection, some delegates requested UNCTAD to offer its perspectives on joint regional investment projects in infrastructure. UN وفي هذا الصدد طلب بعض المندوبين من الأونكتاد أن يقدم آراءه بشأن المشاريع الإقليمية المشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية.
    In its statement to the Sixth Committee at the previous session, her delegation had argued its views concerning the content of former draft article 19, which had been deleted from the current version of the draft articles. UN وقد عرض وفدها في بيانه أمام اللجنة السادسة في الدورة السابقة آراءه بشأن مضمون مشروع المادة 19 السابقة، التي حذفت من الصيغة الحالية لمشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد