In his view, however, no opinions fell into that category. | UN | ولكنه لا يعتقد أن هناك آراءً يمكن التحقق منها. |
In some cases, it has delivered opinions or decisions on other issues of or related to international law. | UN | وفي بعض الحالات، أصدرت المحكمة آراءً أو قرارات بشأن مسائل أخرى تخص القانون الدولي أو ذات صلة به. |
In line with the other Committee experts, he underlined that CERD does not hand down sentences, but adopts opinions. | UN | وتمشياً مع رأي الخبراء من اللجان الأخرى، أكد على أن لجنة القضاء على التمييز العنصري لا تصدر أحكاماً، بل تعتمد آراءً. |
Mr. Wisnumurti said that, from the comments and observations made in the Sixth Committee in 2012 and those submitted in writing, States appeared to have rather contradictory opinions on the topic. | UN | السيد ويسنومورتي قال إنه يبدو، من التعليقات والملاحظات المقدمة في اللجنة السادسة عام 2012 ومن تلك المقدمة كتابة، أن للدول آراءً متضاربة إلى حد ما بشأن هذا الموضوع. |
The indicators chosen provided important insights into the situation of youth development and educational opportunity at the country level. | UN | وقدمت المؤشرات المختارة آراءً هامة بخصوص حالة تنمية الشباب والفرص التعليمية على الصعيد القطري. |
Foreign reports and statements which include negative opinions about official Serbian policy are censored. | UN | كما تخضع للرقابة التقارير والبيانات اﻷجنبية التي تتضمن آراءً سلبية عن السياسية الصربية الرسمية. |
6. In its submissions dated 24 November 2011 and 12 April 2012, the State party responded to the author's comments and provided additional opinions of the Refugee Appeals Board. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
6. In its submissions dated 24 November 2011 and 12 April 2012, the State party responded to the author's comments and provided additional opinions of the Refugee Appeals Board. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
He submits that the books, which he was forbidden to move across the border and which were confiscated by the customs officer, contain opinions about the situation in Belarus. | UN | ويؤكد أن الكتابين اللذين مُنع من نقلهما إلى خارج حدود الدولة الطرف وصادرهما موظفو الجمارك يتضمنان آراءً بشأن الحالة في بيلاروس. |
OAI received 36 audit reports from six of the seven country offices and noted that the majority of the audit reports indicated that the implementing partners had satisfactory systems and had received unqualified audit opinions. | UN | وتلقى المكتب 36 تقرير مراجعة من المكاتب القطرية السبعة ولاحظ أن غالبية تقارير المراجعة تشير إلى أن الشركاء المنفذين لديهم نظم مرضية وتلقوا من مراجعي الحسابات آراءً غير مشفوعة بتحفظات. |
Furthermore, the nine earlier implementers had continued to obtain unqualified audit opinions on their subsequent financial statements. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المنظمات التسع التي سبق لها أن طبقت المعايير واصلت تلقي آراءً غير مشفوعة بتحفظ من مراجعي الحسابات بشأن بياناتها المالية اللاحقة. |
The Committee's recommendation of studies on specific issues relating to child rights constituted private opinions that could not create any legally binding commitment. | UN | كما أن توصية اللجنة بإجراء دراسات بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل تشكل آراءً خاصة لا يمكن أن تنشئ أي التزام ملزم قانوناً. |
Of the 92 completed matters, the Panel closed 41 through opinions on the merits and the remaining 51 through determinations finding the complaint inadmissible. | UN | ومن أصل المسائل المنجزة الـ 92، أغلق الفريق 41 مسألة بأن أبدى آراءً بشأن وقائعها الموضوعية والمسائل الـ 41 المتبقية بأن قرّر أن الشكاوى التي تضمنتها تنقصها مقومات المقبولية. |
Japan has held dialogues with countries, including the EU, Iran, China, Cambodia, Egypt, and Sudan, in which frank opinions were exchanged to deepen mutual understanding. | UN | ولقد أقامت حوارات مع أطراف منها الاتحاد الأوروبي وإيران والصين وكمبوديا ومصر والسودان. وتضمنت هذه الحوارات تبادل آراءً صريحةً لتعميق الفهم المتبادل. |
16. Mr. Salvioli said that the reference to opinions that were not subject to verification implied that other opinions were subject to verification. | UN | 16- السيد سالفيولي قال إن الحديث عن فئة من الآراء التي لا تخضع للتحقق يعني أن هناك آراءً تخضع للتحقق. |
1997- Expert opinions or studies upon request to the Council of Europe, United Nations and the Organization for Security and Co-operation in Europe | UN | 1997- قدم بوصفه خبيراً آراءً أو دراسات عند الطلب إلى مجلس أوروبا والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
4. The Board issued unqualified opinions on the financial statements of the 16 organizations listed in annex I of the present summary. | UN | 4 - أصدر المجلس آراءً غير مشفوعة بتحفظات بشأن البيانات المالية للمنظمات الــ 16 المدرجة في المرفق الأول من هذا الموجز. |
The Committee is being requested to choose between the conflicting medical opinions of numerous expert physicians, and is being asked to side with the physicians whose opinions are consistent with the author's preferred treatment. | UN | ويطلب من اللجنة أن تختار بين الآراء الطبية المتضاربة التي أبداها العديد من الأطباء ذوي الخبرة، وبأن تؤيد موقف الأطباء الذين قدموا آراءً توافق على العلاج الذي يفضله صاحب البلاغ. |
We are grateful that so many experts from all of these fields as well as from governments provided insights that illuminated opportunities to enhance the effectiveness of our cooperation and enlivened our work. | UN | ونحن ممتنون لهذا العدد الكبير من الخبراء في جميع هذه المجالات والخبراء التابعين للحكومات الذين قدّموا آراءً ثاقبة سلطت الضوء على فرص تعزيز فعالية تعاوننا وبعثت الحيوية في عملنا. |
There are, however, other views to the effect that replacing the Conference on Disarmament with another negotiating mechanism would not necessarily solve the problems it now faces. | UN | على أن هناك آراءً أخرى مؤداها أن الاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح بآلية تفاوضية أخرى لن يحل بالضرورة المشاكل التي يمر بها المؤتمر حالياً. |
The government considers the views of the non-governmental organizations on the implementation of the United Nations Women's Convention to be important. | UN | وترى الحكومة أن آراء المنظمات غير الحكومية بشأن تلك الاتفاقية آراءً هامة. |
Human rights defenders, lawyers, local leaders and political opponents voicing concerns or expressing views that are critical, of the Government, continue to be particularly vulnerable to abuses by state security agencies. | UN | والأشد تعرضاً للإساءة على أيدي أجهزة الأمن الحكومية هم المدافعون عن حقوق الإنسان، والمحامون، والزعماء المحليون، والمعارضون السياسيون الذين يُعربون عن مشاعر القلق أو الذين يبدون آراءً تنتقد الحكومة. |