As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange that would allow for the lower estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع تقديـرات أدنى بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
The Administrator will obtain the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on all proposed revisions of Financial Regulations. | UN | وسيحصل مدير البرنامج على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن جميع التنقيحات المقترحة للنظام المالي. |
As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى تقديـرات بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
Nevertheless, he looked forward to receiving the Advisory Committee's views on how it might improve its own functioning. | UN | وقال إنه يتطلع، مع ذلك، إلى تلقي آراء اللجنة الاستشارية بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تحسن أداءها. |
It also endorsed the Advisory Committee's views on the steps that should be taken to avoid duplication. | UN | وإنه يدعم كذلك آراء اللجنة الاستشارية بشأن الخطوات التي يجب اتخاذها لتفادي الازدواجية. |
Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. | UN | وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية. |
As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى التقديـرات، بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
There was much merit in the views of the Advisory Committee with regard to the latter. | UN | ورأى أن هناك الكثير من الوجاهة في آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بهذا الأخير. |
It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. | UN | وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة. |
There was no information in the present report of the Secretary-General that would change the views of the Advisory Committee on the subject. | UN | ولم ترد أي معلومات في تقرير اﻷمين العام هذا قد تغير آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع. |
He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة. |
It supported the views of the Advisory Committee on the need for more effective management and accountability, and for reform of the results-based budgeting framework. | UN | وقال إن الوفد يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى استخدام الميزانية على أساس النتائج وتحسين كفاءة الإدارة والمساءلة بشكل أكبر. |
As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية. |
9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية. |
Her delegation also shared the Advisory Committee's views on the need to return to the traditional budgeting process. | UN | ويشاطر وفدها أيضا آراء اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة العودة إلى عملية الميزنة التقليدية. |
If that was not likely, the Committee should perhaps take up the item without benefit of the Advisory Committee's views. | UN | وقال إنه إذا كان ذلك غير مرجح، فإنه ينبغي ربما للجنة معالجة البند بدون اﻹفادة من آراء اللجنة الاستشارية. |
the Advisory Committee's views with regard to the local salary scale have been reflected in paragraph 32 of document A/47/984. | UN | وظهرت آراء اللجنة الاستشارية بشأن جدول المرتبات المحلية في الفقرة ٣٢ من الوثيقة A/47/984. |
the Advisory Committee's views on the subject of gratis personnel are contained in document A/51/813. | UN | وترد آراء اللجنة الاستشارية بشأن موضوع اﻷفراد الموفرين دون مقابل في الوثيقة A/51/813. |
It agreed with the Advisory Committee's views on the matter, wished to hear those of the Board of Auditors and urged that discussion should continue. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع آراء اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع، ويرغب في سماع آراء مجلس مراجعي الحسابات وحث على مواصلة هذه المناقشة. |
It also reflected the views of ACABQ on formatting and content and highlighted the changes that had resulted from the implementation of the recommendations. | UN | كما أن التقرير يعكس آراء اللجنة الاستشارية بشأن الشكل والمضمون، ويسلط الضوء على التغييرات الناتجة عن تنفيذ التوصيات. |
83. The representative of WIPO endorsed the views of CCAQ and those of the representative of the other Geneva-based organizations. | UN | ٨٣ - وأيد ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية آراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وآراء ممثل المنظمات اﻷخرى التي تقع مقارها في جنيف. |