ويكيبيديا

    "آراء الوفود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • views of delegations
        
    • the views of the delegations
        
    • delegations' views
        
    • opinions of delegations
        
    • views among delegations
        
    • views of those delegations
        
    Since the views of delegations were divided, there was no basis to proceed with its paragraph-by-paragraph consideration. UN ونظرا لاختلاف آراء الوفود لا يوجد أساس لمضي اللجنة قدما في نظرها للاقتراح فقرة بفقرة.
    On the issue of core versus non-core funding, he noted that the views of delegations had varied greatly. UN وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود.
    Yet another opinion was expressed that it would be helpful for the Co-Chairpersons to seek the views of delegations on perceived areas of consensus, in order to avoid misunderstandings. UN إلا أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أنه سيكون من المفيد للرئيسين المشاركين التماس آراء الوفود بشأن المجالات المتصورة لتوافق الآراء، وذلك بهدف تلافي سوء التفاهم.
    In any case, it is difficult to gather the views of the delegations on the proposal in a haphazard way. UN وعلى أي حال فإن من الصعب تجميع آراء الوفود بشأن هذا المقترح كيفما اتُفق.
    He was convinced that once the full draft articles and commentary, integrating delegations' views, became available, they would be better understood. UN وقال إنه مقتنع بأن مشاريع المواد ستفهم بشكل أفضل بمجرد إتاحتها كاملة مع التعليق الذي تدمج فيه آراء الوفود.
    At its 2nd meeting, the Working Group decided to take up as a basis for its discussions a non-paper prepared by me drawing on the views of delegations. UN وقرر الفريق العامل في جلسته الثانية اعتماد ورقة غير رسمية أعددتها بالاستفادة من آراء الوفود أساسا لمناقشاتنا.
    As a result, I prepared a second revision of my non-paper, taking into account the views of delegations. UN ونتيجة لذلك، أعددت تنقيحا ثانيا لورقتي غير الرسمية، مع أخذ آراء الوفود في الاعتبار.
    It was recalled that, since 2007, in the course of the negotiations, things had moved forward in the sense that there was a text on which views of delegations had been sought. UN وأشارت إلى أنه منذ عام 2007، شهدت الأمور في سياق المفاوضات تقدماً يتمثل في وجود نص تلتمس آراء الوفود بشأنه.
    The aim of a special coordinator's work is to seek the views of delegations and to prepare a mandate of the subsidiary body acceptable to all. UN ويتمثل الهدف من أعمال المنسق الخاص في التماس آراء الوفود وإعداد ولاية للهيئة الفرعية يقبلها الجميع.
    At the current preliminary stage of the considerations, however, the views of delegations differed with regard to resolving the problems with the Convention through a Protocol. UN غير أنه في هذه المرحلة الأولية من المناقشات، اختلفت آراء الوفود في حل مشاكل الاتفاقية بوضع بروتوكول.
    The suggestion was made to include an addendum to the report that would reflect the views of delegations on the report. UN واقتُرح إدراج إضافة للتقرير ترد فيها آراء الوفود في التقرير.
    He hoped that the views of delegations on the matter could be accommodated. UN وأعرب عن أمله في توافق آراء الوفود حول هذه المسألة.
    Even so, he himself was of the view that they should accurately represent the views of delegations. UN ومع ذلك، فهو يرى شخصيا أن النشرات الصحفية ينبغي أن تنقل بدقة آراء الوفود.
    Since the Fifth Committee was an intergovernmental forum, it sometimes seemed that press releases were skewed towards the views of delegations rather than those of the Secretariat. UN ونظرا ﻷن اللجنة الخامسة محفل حكومي دولي، قد يبدو أحيانا أن البلاغات الصحفية تميل نحو آراء الوفود لا آراء اﻷمانة العامة.
    The text reflected a very delicate balance between the views of delegations, and it was essential that that balance be preserved. UN وقال ان النص يعكس توازنا دقيقا جيدا بين آراء الوفود ، ومن اﻷمور اﻷساسية الحفاظ على هذا التوازن .
    In the course of the bilateral consultations, the presidency heard the views of delegations belonging to different regional groups. UN وخلال هذه المشاورات الثنائية، استمعت الرئاسة إلى آراء الوفود المنتمية إلى مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    He also looked forward to listening to the views of the delegations at the Standing Committee and engaging in a constructive dialogue with them. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى الاستماع إلى آراء الوفود في اللجنة الدائمة وإلى المشاركة في حوار بناء معها.
    Her delegation had merely acquiesced in the sending of a letter containing the views of the delegations concerned. UN وقد قبل وفدها مجرد ارسال رسالة تتضمن آراء الوفود المعنية.
    Our first President of this year, Ambassador Lars Norberg, after having successfully realized the adoption of the agenda on the first day of the Conference of this year, coordinated the views of the delegations towards a framework within which an agreement might be possible for the CD to start working. UN وقد قام أول رئيس لهذا العام، السفير لارس نوربرغ، بعد النجاح في اعتماد جدول اﻷعمال في اليوم اﻷول لمؤتمر هذا العام، بتنسيق آراء الوفود بشأن اطار يمكن التوصل فيه إلى اتفاق ليبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله.
    42. The Commission's requests for delegations' views on the diplomatic protection of vessels, crews and passengers and on shareholders' interests, in the light of the Barcelona Traction case, required further consideration. UN 42 - والطلبات المقدمة من اللجنة لالتماس آراء الوفود بشأن الحماية الدبلوماسية للسفن والطواقم والركاب ومصالح حملة الأسهم، تتطلب في ضوء قضية " نزاع برشلونة " ، المزيد من البحث.
    From the report it is obvious that the opinions of delegations on this issue vary widely. UN ويتضح من التقرير الاختلاف الكبير في آراء الوفود بشأن هذه المسألة.
    1. Mr. KJELLEN (Sweden), speaking as Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification in Those Counties Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, welcomed the convergence of views among delegations. UN ١ - السيد كيلين )السويد(: تحدث بوصفه رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، فرحب بتلاقي آراء الوفود.
    The United States delegation had understood that the purpose of the original letter was to communicate the views of those delegations which had spoken in support of the Chairman of the Advisory Committee at the 61st and 62nd meetings of the Committee. UN وكان وفد الولايات المتحدة قد فهم أن الغرض من الرسالة اﻷصلية هو نقل آراء الوفود التي تكلمت تأييدا لرئيس اللجنة الاستشارية في جلستي اللجنة ٦١ و ٦٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد