ويكيبيديا

    "آلامهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their pain
        
    • pain and enabling
        
    • their suffering
        
    • their pains
        
    • trauma
        
    • anguish of
        
    • them avoidable pain
        
    We both ease people's suffering, we heal their pain. Open Subtitles كلانا يخفف من معاناه الناس، نخفف من آلامهم
    People can't forget their pain, remembering pain helps us remember our humanity. Open Subtitles الناس لا يمكنهم نسيان آلامهم تذكر الألم يساعدنا على تذكر إنسانيتنا
    We can never do enough to alleviate their pain. UN ومهما فعلنا، فلا يسعنا أبدا أن نبذل ما يكفي للتخفيف من آلامهم.
    Such measures should be based on periodical checkups for both sexes; physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity. UN وينبغي أن تقوم هذه التدابير على أساس فحوصات طبية دورية للجنسين؛ وتدابير تأهيل جسدي ونفسي ترمي إلى المحافظة على القدرات الوظيفية لكبار السن واستقلاليتهم؛ والاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من علاجها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة. المعوقون
    And the promise that all their suffering would not end in nothingness. Open Subtitles والوعد بأن كل آلامهم سوف لن تؤول إلى العدم.
    For those suffering in a conflict zone, the sight of a blue helmet provides a beacon of hope, which has illuminated the lives of millions by bringing peace and alleviating their pains and sorrows. UN ولمن يعانون في منطقة صراع، تبعث رؤية الخوذة الزرقاء منارة الأمل التي أضاءت حياة الملايين بإحلال السلام وتخفيف آلامهم وأحزانهم.
    We share with them their anguish and the hope that their fortitude and resolve will help them overcome their pain and loss. UN كما نشاركهم آلامهم ونتمنى لهم التوفيق في التغلب على آثار هذه الفاجعة.
    We met with many families from Beit Jala during our recent visit to the Holy Land. We heard of their pain and anguish. UN لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم.
    :: The current situation in Northern Ireland is causing some victims to relive their pain. UN :: الحالة الراهنة في أيرلندا الشمالية تجعل بعض الضحايا يجترون آلامهم.
    Children like to blame themselves to ease their pain. Open Subtitles الاطفال يلومون أنفسهم من اجل تخفيف آلامهم
    I can feel all of them, all of their pain. Open Subtitles بإمكاني الشعور بهم جميعاً، بكل آلامهم. -كل مصاصي الدماء.
    But they found a way to turn their pain into something positive by making fun of each other. Open Subtitles ولكنهم وجدوا طريقة لتحويل آلامهم إلى أمر إيجابي عن طريق السخرية من بعضهم البعض
    Shame that I didn't act sooner to save so many from their pain. Open Subtitles حياء لأنني لم اتصرف عاجلا لانقاذ الكثير من آلامهم
    If they were hurting, I felt their pain. And I felt guilty if I was the one that caused it. Open Subtitles كانوا يتأذون ، و شعرتُ بآلامهم، و كنتُ أشعر بالذنب لو أنّني سبب آلامهم.
    They're moving away from the whales. Hopefully that will alleviate their pain. Open Subtitles انهم يبتعدون عن الحيتان و آمل أن يخفف ذلك آلامهم
    We think of the humans. We think of their difference and their pain. Open Subtitles نفكر في البشر، نفكر في اختلافاتهم وفي آلامهم
    Such measures should be based on periodical check-ups for both sexes; physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity. UN وينبغي أن تقوم هذه التدابير على أساس فحوصات طبية دورية للجنسين؛ وتدابير تأهيلية جسدية ونفسية ترمي إلى المحافظة على القدرات الوظيفية لكبار السن واستقلاليتهم؛ والاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من علاجها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة.
    Such measures should be based on periodical checkups for both sexes; physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity. UN وينبغي أن تقوم هذه التدابير على أساس فحوصات طبية دورية للجنسين؛ وتدابير تأهيلية جسدية ونفسية ترمي إلى المحافظة على القدرات الوظيفية لكبار السن واستقلاليتهم؛ والاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من علاجها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة.
    Such measures should be based on periodic check-ups for both sexes; physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity. UN وينبغي أن تقوم هذه التدابير على أساس فحوص طبية دورية للجنسين؛ وتدابير تأهيلية جسدية ونفسية ترمي إلى المحافظة على القدرات الوظيفية لكبار السن واستقلاليتهم؛ والاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من علاجها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة. المعوقون
    According to the second principle, it is prohibited to cause unnecessary suffering to combatants: it is accordingly prohibited to use weapons causing them such harm or uselessly aggravating their suffering. UN ووفقاً للمبدأ الثاني، يحظر التسبب في آلام لا داعي لها للمقاتلين: وبالتالي يحظر استخدام أسلحة تسبب لهم مثل هذا اﻷذى أو تزيد حدﱠة آلامهم دونما فائدة.
    Numb their wounds, soften their pains. Open Subtitles قم بتضميد جراحهم و بتخفيف آلامهم
    Retaliation and social stigmatization are particularly grave given the special situation of children, while increasing their psychological and emotional trauma. UN وتكون الأعمال الانتقامية أو الوصمة على درجة من الخطورة الواضحة نظراً للأوضاع الخاصة التي يجد الأطفال أنفسهم فيها في حين تزيد من آلامهم النفسية والوجدانية.
    His country shared the anguish of the families and hoped for a resolution to the issue. UN ووفده يشارك أهل المختطفين في آلامهم ويأمل في إيجاد حل لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد