A few participants asked about the status of exploration of a financial sector tax to defray the cost of bailing out the banking system. | UN | وسأل بضعة مشاركين عما آلت إليه الأمور فيما يخص بحث فرض ضريبة على القطاع المالي لتغطية تكلفة إنقاذ النظام المصرفي. |
Specialized judges and forensic physicians are commissioned to respond swiftly and to determine the current status of the cases involving accused persons. | UN | ويُكلف قضاة متخصصون وأطباء شرعيون بالتصدي لها بسرعة، وتحديد الوضع الذي آلت إليه قضايا الأشخاص المتهمين. |
And let everyone at Gardening Today know I've secretly arranged an interview at Alette magazine? | Open Subtitles | و أترك الجميع في الحديقة اليوم يعلمون أنه لدي مقابلة في مجلة (آلت) |
Her Government was committed to implementing a national plan to combat desertification. | UN | وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر. |
Since 1988, Algeria has faced the imperative of consolidating a state based upon the rule of law and pursuing a transition on two fronts (political democracy and economic liberalization). | UN | ومنذ عام ٨٨٩١ آلت الجزائر على نفسها تعزيز دولة القانون والتحول على محورين: الديمقراطية السياسية والتحرر الاقتصادي. |
This was the case of a procurement request involving additional vehicles to replace another 30 vehicles inherited from the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR). | UN | وكان هذا هو الحال فيما يتعلق بطلبية مشتريات تشمل مركبات إضافية لتحل محل ٣٠ مركبة آلت إلى المحكمة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Has sentimental value. Probably passed down to your dad. | Open Subtitles | فلها قيمة عاطفية لديّ، ربما آلت إلى والدكَ. |
Human rights subsidiary machinery assumed from the Commission on Human Rights terminated by the Human Rights Council | UN | أجهزة حقوق الإنسان الفرعية التي آلت من لجنة حقوق الإنسان والتي أنهاها مجلس حقوق الإنسان |
The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of the white paper. | UN | وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض. |
The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of the white paper. | UN | وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض. |
A room document is available to update the Commission on the status of the Budapest Initiative and the Washington Group. | UN | وثمة وثيقة غرفة اجتماعات متاحة لإبلاغ اللجنة بآخر المستجدات المتعلقة بما آلت إليه مبادرة بودابست وفريق واشنطن. |
Suze... since I was 14 I wanted to work at Alette magazine. | Open Subtitles | (سوز), منذ أن كنتُ في الرابعة عشر أردتُ العمل في مجلة (آلت) |
I'm here for the interview at Alette magazine. Alette... | Open Subtitles | إنني هنا من أجل المقابلة في مجلة (آلت) |
Alette may be your Emerald City, but Successful Saving could be your yellow-brick road. | Open Subtitles | مجلة (آلت) قد تكون مدينتكِ الزمردية لكن (التوفير الناجح) قد تكون طريقكِ إليها |
The organization has committed itself to strengthening its leadership role for children. | UN | وقد آلت المنظمة على نفسها أن تعزز دورها القيادي الخاص باﻷطفال. |
The NGO community committed itself to do so by: | UN | وقد آلت أوساط المنظمات غير الحكومية على نفسها القيام بذلك عن طريق: |
Concerning the issue of ownership of the area in question, it notes that the area is State-owned, as it had been awarded to the state in a general reparceling. | UN | ففيما يتعلق بملكية اﻷرض موضع النزاع، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه المنطقة مملوكة للدولة ﻷن ملكيتها قد آلت إلى الدولة في عملية إعادة توزيع عامة لﻷراضي. |
Kennedy felt that a plan that he had inherited, in which a band of Cuban exiles were to liberate their own country, was one he could hardly turn his back on. | Open Subtitles | شعر كينيدي أن الخطة ،التي آلت إليه ثيودور سورينسن مستشار خاص للرئيس والتي تتضمن قيام جماعة من المنفيين الكوبيين بتحرير بلدهم بمثابة خطة يصعب تجاهلها |
The quota rights that were originally allocated on the basis of catch performance have since to a large extent passed into other ownership. | UN | ثم إن حقوق الحصص التي مُنحت في الأصل على أساس الأداء في مجال الصيد قد آلت ملكيتها، إلى حد كبير، إلى جهات أخرى. |
The Committee's chairmanship was exercised by Nicaragua until October 1992, at which time this function was assumed by El Salvador. | UN | وتولت نيكاراغوا رئاسة اللجنة حتى تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، بعد أن آلت اليها هذه الرئاسة من السلفادور. |
And if it comes to that, we will, all right? | Open Subtitles | ،إن آلت الأمور إلى هناك، فإننا سنفعل حسناً؟ |
Do you think that I like the way that things have turned out for me? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنني أحب تلك الطريقة وتلك التي آلت بها الأمور إليً ؟ |
The Minister further unveiled a long-term plan for the utilization of the land transferred to the jurisdiction of the territorial Government as a result of those closures. | UN | وكشف الوزير أيضا النقاب عن خطة طويلة اﻷجل لاستخدام اﻷراضي التي آلت إلى ولاية حكومة اﻹقليم من جراء إغلاق تلك القواعد. |
After independence, these duties devolved upon the Ministry of Construction of the Republic of Armenia, whose stocks and resources are, however, limited. | UN | وبعد الاستقلال، آلت هذه المهام إلى وزارة التشييد بجمهورية أرمينيا، رغم أن أرصدة هذه الوزارة ومواردها محدودة. |
But even if we assume that it is of Eritrean source, this till does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. | UN | لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية. |
We know what happened to the ABM Treaty, the cornerstone of international security. | UN | والكل يذكر ما آلت إليه معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وهي عماد الأمن الدولي. |
I'm so sorry it had to turn out this way, but the council cannot risk keeping you alive. | Open Subtitles | آسف جداً لكون الأمور آلت كرهاً لهذا المنتهي ولكن لا يقدر المجلس على المخاطرة بإبقائك حياً |
"I can't tell you how sorry I am that it has come to this. | Open Subtitles | لا أستطيع اخبارك مدى أسفي أن الأمور آلت لهذا |