ويكيبيديا

    "آليات التعاون القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing cooperation mechanisms
        
    • existing mechanisms for cooperation
        
    • existing mechanisms of cooperation
        
    • of cooperative mechanisms
        
    • existing collaborative mechanisms
        
    The Advisory Committee reiterates its recommendation that UNAMID conduct an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms. UN تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    The rest of the responding States replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. UN أمّا باقي الدول المجيبة فردّت بالإيجاب، وقدّم معظمها تفاصيل عن آليات التعاون القائمة.
    The Advisory Committee therefore reiterates its recommendation that UNAMID conduct an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms. UN ومن ثم تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    Greater use should be made of the military expertise of those countries within the framework of existing mechanisms for cooperation. UN كما طالب بزيادة الاستفادة من الخبرات العسكرية لتلك البلدان في إطار آليات التعاون القائمة.
    As there is great diversity in the ways of cooperating in these areas, an immediate task may be to compile and exchange information on existing mechanisms of cooperation. UN وحيث أن هناك تباينا كبيراً في سبل التعاون في هذه المجالات، فقد يكون من بين المهام العاجلة أن يجري تجميع وتبادل المعلومات عن آليات التعاون القائمة.
    Hamas and other terrorist groups seek to take advantage of cooperative mechanisms between Israel and the Palestinians, be they border crossings or even the removal of security checkpoints. UN وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية.
    17. It is anticipated that emphasis will be given in the coming period to building a process that taps these existing collaborative mechanisms and creates synergy among them as well as to exploring how links might be made with other such groupings. UN 17 - ومن المتوقع أن يكون التشديد في الفترة المقبلة على استحداث عملية تعتمد على آليات التعاون القائمة وتوجد تفاعلا فيما بينها، فضلا عن استقصاء إمكانية إقامة الروابط مع الجماعات الأخرى المماثلة.
    An analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms is included in the performance report UN يرد تحليل لمدى فعالية آليات التعاون القائمة في تقرير الأداء
    Welcoming the measures taken by the United Nations and the League of Arab States to review the existing cooperation mechanisms, recommendations and proposals, and requesting the United Nations to continue to lend its support in this regard, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لاستعراض آليات التعاون القائمة والتوصيات والمقترحات، وإذ تطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل الدعم الذي تقدمه في هذا الصدد،
    New Zealand welcomed the increasing cooperation between all component parts of the United Nations system in furthering indigenous issues and supported the continued strengthening of existing cooperation mechanisms and exchanges of information. UN ورحبت نيوزيلندا بزيادة التعاون بين جميع الأجزاء المكونة لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز قضايا الشعوب الأصلية، وأيدت استمرار تعزيز آليات التعاون القائمة وتبادل المعلومات.
    The rest of the responding States (35) replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. UN أمّا باقي الدول المجيبة (35 دولة) فردّت بالإيجاب، وقدّم معظمها تفاصيل عن آليات التعاون القائمة.
    Mechanisms for political and economic coordination in our region have developed in part thanks to existing cooperation mechanisms with the United Nations system, but it is clear that civil society has also played an important role in regional integration. UN وإن الفضــل فــي تطوير آليات التنسيق السياسي والاقتصــادي فــي منطقتنا يعود بصورة جزئية الى آليات التعاون القائمة مع منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن من الواضح أن المجتمع المدني يضطلع أيضا بدور هام في التكامل اﻹقليمي.
    The performance report for the 2008/09 period should include an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms, focusing on the added value they bring to the activities of UNAMID. UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأداء للفترة 2008-2009 تحليلا لفعالية آليات التعاون القائمة مع التركيز على ما تضفيه من قيمة مضافة على أنشطة العملية المختلطة.
    When international evidence is required, the existing cooperation mechanisms usually remain underutilized in facilitating criminal investigations of firearms-related cases. UN 41- وعندما يتطلب الأمر توفر أدلة دولية، كثيراً ما تبقى آليات التعاون القائمة غير مستغلة كاملاً في تسهيل التحريات الجنائية بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النارية.
    18. They stated that, within the context of the United Nations Development Programme, it would be of interest to strengthen activities aimed at supporting regional integration processes, and ensuring that all developing countries members of the system be eligible to benefit from various existing cooperation mechanisms. UN ١٨ - وأعرب الرؤساء عن الاهتمام بما جرى في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تعزيز الانشطة التي تهدف الى دعم عملية التكامل الاقليمي وضمان أحقية جميع البلدان النامية اﻷعضاء في المنظومة في الاستفادة من مختلف آليات التعاون القائمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    At the end of paragraph 9.66 (b) (ii), the following words would be added: " evaluation of the existing cooperation mechanisms on migration and development (1) " . UN تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة 9-66 (ب) ' 2`: " تقييم آليات التعاون القائمة المعنية بالهجرة والتنمية (1) " .
    The performance report for the 2008/09 period should include an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms, focusing on the added value they bring to the activities of UNAMID (para. 47) UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأداء للفترة 2008/2009 تحليلا لفعالية آليات التعاون القائمة مع التركيز على ما تضفيه من قيمة مضافة على أنشطة العملية المختلطة (الفقرة 47)
    Most members of the Environment Management Group could, however, greatly enhance their contributions to the implementation of the Aichi Targets through the existing mechanisms for cooperation. UN بيد أن في وسع معظم أعضاء فريق الإدارة البيئية أن يعززوا مساهماتهم في تنفيذ أهداف آيشي تعزيزاً كبيراً، من خلال آليات التعاون القائمة.
    The Commission must therefore harmonize its work with the specific cooperation programmes adopted by the United Nations specialized agencies so that existing mechanisms for cooperation can be supported by those that the Peacebuilding Commission may bring to the ground. UN لذلك يجب على اللجنة أن توائم عملها مع برامج التعاون المحددة التي تعتمدها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة حتى يتمكن أولئك الذين يمكن للجنة بناء السلام أن تجلبهم إلى الميدان من أن يدعموا آليات التعاون القائمة.
    The conference also provided an opportunity for the host country, Slovenia, to present its initiative of establishing a regional contact point for small arms and light weapons, which could serve as an effective arrangement complementing the existing mechanisms for cooperation within the region and could contribute to enhanced implementation of international standards with a view to achieving tangible results. UN وشكّل المؤتمر أيضاً فرصة للبلد المضيف، سلوفينيا، لعرض مبادرته بشأن إنشاء جهة وصل إقليمية تعنى بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، والتي يمكنها أن تشكل ترتيباً فعلياً يكمل آليات التعاون القائمة داخل المنطقة وتسهم في تعزيز تنفيذ المعايير الدولية بهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    4. Requests the United Nations and the League of Arab States to review existing mechanisms of cooperation and to develop recommendations and proposals for updating and strengthening them; UN 4 - تطلب إلى الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية استعراض آليات التعاون القائمة ووضع توصيات ومقترحات بغرض تحديث تلك الآليات وتعزيزها؛
    Hamas and other terrorist groups seek to take advantage of cooperative mechanisms between Israel and the Palestinians, be they border crossings or even the removal of security checkpoints. UN وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية.
    :: United Nations system organizations should strengthen existing collaborative mechanisms and capacity to address the socio-economic and environmental impacts of climate change in order to assist countries in integrating climate change and environmental issues into their core policy and decision-making processes. UN :: ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز آليات التعاون القائمة والقدرة على التصدي للآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية لتغيُّر المناخ من أجل مساعدة البلدان في إدماج تغيُّر المناخ والمسائل البيئية في صلب سياساتها الأساسية وعمليات صنع القرار لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد