ويكيبيديا

    "آليات تسوية المنازعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dispute settlement mechanisms
        
    • dispute resolution mechanisms
        
    • dispute-settlement mechanisms
        
    • dispute settlement mechanism
        
    • mechanisms for the settlement of disputes
        
    • mechanisms of dispute settlement
        
    • mechanisms for settling disputes
        
    A clear trend had recently emerged towards more frequent use of multilateral and bilateral dispute settlement mechanisms. UN فقد برز مؤخرا اتجاه واضح نحو زيادة تواتر استخدام آليات تسوية المنازعات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    It would discourage acceptance of or reference to dispute settlement mechanisms. UN فهو يثني عن قبول آليات تسوية المنازعات أو الرجوع إليها.
    Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. UN لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين.
    Model laws have proven to be effective and flexible tools in such areas as international dispute resolution mechanisms, cross-border insolvency, e-commerce and public procurement. UN وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة.
    Reinforcing informal dispute resolution mechanisms will help the Organization avoid unnecessary litigation. UN وسيساعد تعزيز آليات تسوية المنازعات بصورة غير رسمية المنظمة على تفادي الدعاوى القضائية التي هي في غنى عنها.
    The delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. UN وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال.
    Among the dispute settlement mechanisms envisaged by the Convention are arbitration and conciliation. UN ومن بين آليات تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية التحكيم والتوفيق.
    Particular attention should be paid to issues such as dispute settlement mechanisms and profit repatriation guarantee. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبعض القضايا من قبيل آليات تسوية المنازعات وضمان تحويل اﻷرباح.
    Moreover, the current draft does not yet contain provisions for dispute settlement mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشروع الحالي لا يتضمن بعد أحكاما بشأن آليات تسوية المنازعات.
    She also stressed the need to strengthen the dispute settlement mechanisms. UN كما أكدت على ضرورة تعزيز آليات تسوية المنازعات.
    6. Model provision 49 provides that the parties may specify the dispute settlement mechanisms in the concession contract. UN 6- ويفيد الحكم النموذجي 49 بأن الطرفين يجوز لهما تحديد آليات تسوية المنازعات في عقد الامتياز.
    It was suggested that addressing discrimination was also important in informal dispute settlement mechanisms. UN واقترح أن يكون التصدي للتمييز أيضاً أمراً مهماً في آليات تسوية المنازعات غير الرسمية.
    In fact, the dispute settlement mechanisms envisaged in the space treaties have not been able to prove their effectiveness so far. UN وفي الواقع، لم تتمكَّن آليات تسوية المنازعات المتوخَّاة في معاهدات الفضاء من إثبات فعاليتها حتى الآن.
    In addition, dispute settlement mechanisms were an important factor in addressing cross-border taxation issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد آليات تسوية المنازعات عاملا هاما في معالجة مسائل جباية الضرائب عبر الحدود.
    While the Commission's approach to the question of dispute settlement mechanisms was acceptable, greater emphasis should be placed on judicial proceedings and the exhaustion of judicial remedies should be compulsory for all States parties. UN ومع أن نهج لجنة القانون الدولي تجاه مسألة آليات تسوية المنازعات نهج مقبول، فإنه ينبغي التأكيد بقدر أكبر على اﻹجراءات القضائية، وينبغي أن يكون استنفاد وسائل الانتصاف القضائية ملزما لجميع الدول اﻷطراف.
    The Security Council should, as far as possible, have recourse to the dispute settlement mechanisms already in place. UN بل ينبغي لمجلس اﻷمن، قدر اﻹمكان، الالتجاء إلى آليات تسوية المنازعات القائمة بالفعل.
    Effective dispute resolution mechanisms for micro-entrepreneurs and small and medium-sized enterprises UN فعالية آليات تسوية المنازعات المتعلقة بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Vetting procedures, investigatory processes or related dispute resolution mechanisms have not been defined, but it is clear that this process will operate outside the formal justice system. UN ولم تعرَّف إجراءات الرقابة أو عمليات التحقيق أو آليات تسوية المنازعات ذات الصلة، ولكن من الواضح أن هذه العملية ستنفَّذ خارج نظام العدالة الرسمي.
    Owing to the continued absence of inter-community dispute resolution mechanisms, the Force maintained a disengagement line between the Misseriya and Ngok Dinka communities to prevent security incidents between them. UN ونظرا لاستمرار الافتقار إلى آليات تسوية المنازعات فيما بين القبائل، حافظت القوة على خط لفض الاشتباك بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك لمنع وقوع الحوادث الأمنية بينهما.
    22. The range of informal dispute resolution mechanisms formed a crucial element of the system of administration of justice. UN 22 - وأشار إلى أن آليات تسوية المنازعات غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل.
    Arbitration and other dispute-settlement mechanisms also contribute significantly to this endeavour. UN كما أن التحكيم وغير ذلك من آليات تسوية المنازعات تسهم هي الأخرى إسهاما كبيرا في هذا المسعى.
    In addition, exporters are discovering that market access may be affected by other measures, and some such measures are being challenged in the framework of the dispute settlement mechanism. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكتشف المصدرون أن إمكانية الوصول إلى اﻷسواق قد تتأثر بتدابير أخرى، وأن البعض من التدابير التي من هذا القبيل يجري تحديه في إطار آليات تسوية المنازعات.
    This unstable environment has also resulted in a breakdown of the already difficult mechanisms for the settlement of disputes, particularly those related to the employment of local staff by international humanitarian agencies. UN وقد ترتب على هذه البيئة غير المستقرة أيضا انهيار آليات تسوية المنازعات المتعسرة، ولا سيما تلك المتصلة بعمالة الموظفين المحليين في الوكالات الانسانية الدولية.
    Upon completion of the programme, participants are expected to have acquired the necessary knowledge and skills to enable them to provide legal and expert advice to their Governments on the various mechanisms of dispute settlement under the United Nations Convention on the Law of the Sea and in their implementation. UN وعلى أثر إتمام البرنامج، يُتوقع أن يكون المشاركون قد اكتسبوا المعرفة والمهارات اللازمة لتمكينهم من إسداء المشورة القانونية والقائمة على الخبرة لحكوماتهم بشأن مختلف آليات تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية وتنفيذها.
    There already existed a wide range of mechanisms for settling disputes of the type envisaged by the two proposals. UN فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد