ويكيبيديا

    "آليات تكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms to ensure
        
    • mechanisms for ensuring
        
    • mechanisms that ensure
        
    • mechanisms that will ensure
        
    • mechanisms that would ensure
        
    • mechanisms guaranteeing
        
    • place mechanisms ensuring
        
    • mechanisms for the
        
    My country, Sierra Leone, is putting in place mechanisms to ensure a stable democratic regime. UN وبلدي سيراليون يعمل حاليا على وضع آليات تكفل نظاما ديمقراطيا مستقرا.
    * Development of mechanisms to ensure that the general public and the media are well informed; UN :: إنشاء آليات تكفل الاطلاع الجيد للسكان ووسائل الإعلام.
    He emphasized the importance of developing mechanisms to ensure the effective and full participation of the Roma in public and political life. UN وأكد على أهمية إنشاء آليات تكفل المشاركة الفعالة والكاملة للغجر في الحياة العامة والسياسية.
    Some countries have introduced mechanisms for ensuring the participation of women's organizations in the monitoring and implementation of the Goals or gender equality policies more broadly. UN وقد استحدثت بعض البلدان آليات تكفل مشاركة المنظمات النسائية في رصد وتنفيذ تلك الأهداف أو سياسات المساواة بين الجنسين بوجه أوسع نطاقا.
    The focus should be on establishing mechanisms that ensure that there will be no regression in the progress made and on designing policies and programmes that will ensure progress on identified gaps and emerging challenges. UN وينبغي أن ينصب التركيز على وضع آليات تكفل عدم حدوث أي نكوص في ما أحرز من تقدم، وتصميم سياسات وبرامج تكفل إحراز تقدم في ثغرات يتم تحديدها، وفي التصدي للتحديات الناشئة.
    mechanisms that will ensure that arms are delivered to the authorized end users must also be established. UN وينبغي أيضا النص على آليات تكفل تسليم الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين المرخص لهم.
    It was the Secretariat's responsibility to fulfil such mandates and to implement mechanisms that would ensure the Organization's financial soundness. UN وتقع على الأمانة العامة مسؤولية الوفاء بتلك الولايات وتنفيذ آليات تكفل السلامة المالية للمنظمة.
    Official development assistance must be increased and there should be mechanisms to ensure that assistance was used effectively. UN ويجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وضرورة وجود آليات تكفل استخدام المساعدة على نحو فعال.
    mechanisms to ensure corporate accountability can be explored and developed further by the Forum. UN ويمكن للمنتدى أن يقوم باستطلاع إمكانية إنشاء آليات تكفل محاسبة الشركات ومواصلة تطوير تلك الآليات.
    Efforts must be made to put in place mechanisms to ensure that those displaced can find safe havens and access humanitarian assistance. UN وينبغي بذل الجهود لإقامة آليات تكفل أن يجد أولئك المشردون ملاذا آمنا وأن يحصلوا على المساعدة الإنسانية.
    IGF should focus on policy dialogue and create mechanisms to ensure greater participation of stakeholders from developing countries. UN وينبغي أن يركز المنتدى على الحوار بشأن السياسات وأن يوجد آليات تكفل زيادة مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية.
    mechanisms to ensure effective communications with permanent missions in emergency situations must be established. UN ضرورة وضع آليات تكفل التواصل الفعال مع البعثات الدائمة في حالات الطوارئ.
    One of the main challenges is that indigenous peoples in these regions do not have access to mechanisms to ensure the protection of their rights. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعترض الشعوب الأصلية في تلك المناطق افتقارها إلى فرص الوصول إلى آليات تكفل حماية حقوقها.
    One of the main challenges is that indigenous peoples in these regions do not have access to mechanisms to ensure the protection of their rights. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعترض الشعوب الأصلية في تلك المناطق افتقارها إلى فرص الوصول إلى آليات تكفل حماية حقوقها.
    Develop mechanisms to ensure full coordination among all involved Parties, organizations and entities UN وضع آليات تكفل التنسيق التام فيما بين جميع اﻷطراف والمنظمات والكيانات المعنية
    The Committee regrets the lack of mechanisms to ensure the respect of children's views and best interests, and the lack of an independent complaints mechanism for its students. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود آليات تكفل احترام آراء الأطفال ومصالحهم الفضلى، وعدم وجود آلية مستقلة يرفع طلبتُها شكاواهم إليها.
    The Committee recommends that the State party put in place mechanisms to ensure effective implementation of the principle of equal pay for work of equal value provided for in the Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات تكفل التنفيذ الفعال لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة المنصوص عليه في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    The integrated chemicals and wastes focal area would establish mechanisms to ensure that resources were or could be allocated to specific conventions and international policy frameworks. UN وينبغي لمجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات أن ينشئ آليات تكفل تخصيص الموارد أو إمكانية تخصيصها لاتفاقيات وأطر سياساتية دولية معينة.
    75. United Nations entities should develop mechanisms for ensuring in advance that the potential benefits of any new partnership will likely outweigh the costs. UN 75 - وينبغي لكيانات الأمم المتحدة وضع آليات تكفل مسبقا احتمال أن تفوق الفوائد المتوقعة من وراء أي شراكة تكاليف تلك الشراكة.
    There is a widely acknowledged need that the United Nations development system has to develop mechanisms that ensure effective accountability and monitoring to ensure that decisions are implemented in both the letter and spirit. UN ويُسلَّم على نطاق واسع بضرورة أن يضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي آليات تكفل المساءلة والرصد على نحو فعّال لضمان تنفيذ القرارات نصا وروحا على حد سواء.
    95. The share of women at the decision making-levels is still very low; the government will create mechanisms that will ensure the implementation of gender equality policies within state institutions and political parties. UN 95 - وما زال نصيب المرأة في مستويات صنع القرار منخفضا للغاية؛ وستنشئ الحكومة آليات تكفل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية.
    All delegations expressed the desire to seek mechanisms that would ensure that this salient feature of organized crime was adequately dealt with. UN وأعربت جميع الوفود عن الرغبة في إيجاد آليات تكفل الدراسة المناسبة لهذه السمة البارزة للجريمة المنظمة.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXIII concerning the rights of indigenous peoples and recommends the establishment of mechanisms guaranteeing participation by the Bethechilokono people in decisions affecting them. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة والعشرين المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وتوصيها بإنشاء آليات تكفل مشاركة شعب البيتيشيلوكونو في القرارات التي تمسه.
    It might be necessary to put into place mechanisms ensuring coordination and information-sharing process between the parties concerned. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    (iii) mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد