At the heart of good governance lies effective legislation, adequately drafted and sufficiently and impartially enforced, and regulatory mechanisms to ensure fair competition. | UN | فهذه الإدارة تستند إلى وجود تشريعات فعالة تتسم بمناسبة الصياغة وكفاية وحيدة التنفيذ إلى جانب توفر آليات تنظيمية لضمان عدالة المنافسة. |
But better global cooperation and regulatory mechanisms must also be put in place, and the existing ones must be made more efficient. | UN | ولكن يجب أيضا تحسين التعاون العالمي ووضع آليات تنظيمية عالمية، وجعل الآليات القائمة أكثر فعالية. |
Clearly, there was a need for more stringent regulatory mechanisms and transparency in handling such innovations in developed countries. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى آليات تنظيمية أكثر صرامة وإلى شفافية في التعامل مع هذه المبتكرات في البلدان المتقدمة. |
Ultimately, what attracted foreign direct investment was not political status, but rather guarantees that adequate regulatory mechanisms were in place. | UN | وما يجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، في خاتمـــة المطاف، ليس المركز السياسي بل بالأحرى الضمانات بوجود آليات تنظيمية كافية. |
54. organizational mechanisms have been created to fulfil this goal. | UN | 54 - ولبلوغ هذا الهدف، تم إنشاء آليات تنظيمية. |
Establishing national regulatory mechanisms that ensure transparency in the industry; | UN | :: إنشاء آليات تنظيمية وطنية لضمان الشفافية في هذا القطاع؛ |
The latter needed to design and set up appropriate regulatory mechanisms and incentive schemes to encourage firms to do their share, an undertaking in which UNCTAD could help. | UN | ومن الضروري أن تقوم هذه الحكومات بتصميم وإنشاء آليات تنظيمية مناسبة ومخططات تحفيزية لتشجيع الشركات على القيام بدورها، وهذه مهمة يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد. |
Regrettably, there are no effective regulatory mechanisms other than that of an investigation upon a complaint. | UN | ولا توجد للأسف آليات تنظيمية فعالة بخلاف التحقيق بناء على شكوى. |
regulatory mechanisms are in place to check the negative or stereotypical portrayal of women. | UN | وثمة آليات تنظيمية قائمة لمراقبة تصوير النساء والفتيات على نحو سلبي أو نمطي. |
Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي إقامة آليات تنظيمية فعالة تحكم جميع الفعاليات في الاقتصاد الدولي على وجه الاستعجال. |
Non-metallic resources are of considerable importance to SIDS, and it will be important to put in place regulatory mechanisms and appropriate pricing to ensure their sustainable development. | UN | والموارد من المعادن اللافلزية لها أهمية بالغة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وسوف يكون من المهم وضع آليات تنظيمية ونظم تسعير مناسبة لكفالة التنمية المستدامة لتلك الموارد. |
The adoption of measures to modernize criminal legislation, the establishment of regulatory mechanisms to supplement it and the penalization of new forms of illegal behaviour to avoid gaps in legislation are essential. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير لتحديث التشريعات الجنائية، وإنشاء آليات تنظيمية لاستكمالها والمعاقبة على اﻷشكال الجديدة للسلوك غير القانوني لتفادي حدوث ثغرات في التشريعات. |
51. Governments are encouraged to create or strengthen effective regulatory mechanisms for the protection of consumers, including aspects of sustainable consumption. | UN | 51- تشجِّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز آليات تنظيمية فعّالة لحماية المستهلكين، بما يشمله ذلك من جوانب الاستهلاك المستدام. |
:: Ensure that informal justice systems operate in a manner consistent with human rights standards and that there are regulatory mechanisms to prevent and sanction abuses of power and corruption | UN | :: ضمان عمل نظم العدالة غير الرسمية بطريقة تتسق ومعايير حقوق الإنسان، وضمان وجود آليات تنظيمية تمنع إساءة استعمال السلطة وتمنع الفساد وتفرض الجزاءات بشأنهما |
She also emphasized the Working Group's preliminary recommendation for Governments to establish regulatory mechanisms for the registering and licensing of PMSCs. | UN | وأكدت أيضاً التوصية المبدئية للفريق العامل لكي تنشئ الحكومات آليات تنظيمية لتسجيل وترخيص هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
It also recommends the setting up of regulatory mechanisms to control and monitor the activities of private military and security companies, including a system of registering and licensing those companies, and to sanction them when norms are not respected. | UN | ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد. |
The increasing importance of these PMSCs poses a number of essential questions regarding the way they operate in these various situations as well as to the need for regulatory mechanisms. | UN | وتطرح الأهمية المتزايدة لهذه الشركات عدداً من الأسئلة الأساسية فيما يتعلق بطريقة عملها في هذه الحالات المختلفة وكذلك بشأن الحاجة إلى آليات تنظيمية. |
That would in turn promote the establishment of an international economic system endowed with universal and democratic regulatory mechanisms, which would ensure socially and environmentally sustainable development. | UN | وقد يساعد ذلك على وضع نظام اقتصادي دولي يستند الى آليات تنظيمية عالمية وديمقراطية تضمن استدامة التنمية الاجتماعية والبيئية. |
The immediate need for developing countries to develop national regulatory mechanisms in biosafety issues along with the related capacity for their implementation is an issue to be urgently addressed. | UN | وتعتبر الحاجة العاجلة لقيام البلدان النامية باستحداث آليات تنظيمية وطنية في قضايا السلامة الحيوية مع القدرة على تنفيذها بمثابة قضية عاجلة ينبغي معالجتها. |
The policy also calls for the establishment of organizational mechanisms for implementing the recommended actions. | UN | وتدعو هذه السياسة كذلك إلى وضع آليات تنظيمية لتنفيذ اﻹجراءات الموصى بها. |
Section IV depicts the draft principles, guidelines and criteria elaborated by the Working Group in view of the possible development of national and international regulation mechanisms to address the activities of private military and security companies. | UN | ويصف الفرع الرابع مشاريع المبادئ والمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها الفريق العامل في ضوء احتمال استحداث آليات تنظيمية وطنية ودولية لمعالجة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Welcoming the efforts made in the field of property rights, and noting that an enabling environment at all levels, including transparent regulatory systems and competitive markets, fosters the mobilization of resources and access to finance for people living in poverty, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ بأن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك وضع آليات تنظيمية شفافة ووجود أسواق تنافسية، تعزز تعبئة الموارد وإمكانية حصول الفقراء على التمويل، |