ويكيبيديا

    "آليات داخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal mechanisms
        
    • domestic mechanisms
        
    • internal mechanism
        
    Each partner must also have in place internal mechanisms for evaluation. UN ويجب أن تكون أيضا لدى كل شريك آليات داخلية للتقييم.
    Each partner must also have in place internal mechanisms for evaluation. UN ويجب أن تكون أيضاً لدى كل شريك آليات داخلية للتقييم.
    These include ensuring the availability of credible internal mechanisms for the investigation of complaints against the force. UN وتشمل هذه المعايير كفالة توافر آليات داخلية ذات مصداقية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوّة الشرطة.
    Technological advancement and capacity-building and establishing internal mechanisms to support substantive activities were undertaken. UN وقامت اللجنة بإجراء تحسينات تكنولوجية وبناء القدرات وإنشاء آليات داخلية لدعم اﻷنشطة الفنية.
    The Government had established domestic mechanisms and intended to take international action to meet its greenhouse gas emission reduction goals. UN وإن الحكومة قد أنشأت آليات داخلية وتعتزم اتخاذ تدابير دولية لتحقيق أهداف تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. UN ويسرني أن ابلغ بأن كينيا ماضية في مسعاها لتنفيذ آليات داخلية للإسراع في إضفاء الطابع المحلي على معاهدة روما.
    The Secretariat would introduce appropriate internal mechanisms to monitor the performance and the conduct of the contractual personnel and to control the quality of services they perform. UN وسوف تنشئ اﻷمانة العامة آليات داخلية ملائمة لرصد أداء، وسلوك، الموظفين التعاقديين ولمراقبة نوعية الخدمات التي يؤدونها.
    Following the workshops, departments and offices formulated follow-up action plans aimed at establishing a variety of internal mechanisms for managerial tasks, including the rationalization of work plans and structure. UN وفي أعقاب حلقات العمل قامت الادارات والمكاتب بوضع خطط عمل للمتابعة تهدف الى إنشاء آليات داخلية متنوعة للقيام بالمهام الادارية، ومن بينها ترشيد خطط العمل وهيكله.
    In each, the complainant was advised of alternative internal mechanisms to address the issues raised. UN وفي كل واحدة من هذه الشكاوى نُصح الشاكي بالالتجاء إلى آليات داخلية بديلة لتناول المسائل المثارة.
    The Office of the Chief State Counsel of the Republic should establish internal mechanisms for controlling the work of defence attorneys in trials where the defendant is present. UN وفيما يتعلق بمكتب المدعي العام للجمهورية، ينبغي أن ينشئ آليات داخلية للرقابة على أنشطة المحامين في الدعاوى التي تجري بحضور المتهمين.
    It was also recommended that political parties in the Kyrgyz Republic should adopt internal mechanisms to ensure equal opportunities for representation of women and men in the party lists of candidates for deputy to the Zhogorku Kenesh and local councils. UN وأُوصي أيضاً بضرورة اعتماد الأحزاب السياسية في جمهورية قيرغيزستان آليات داخلية لكفالة تكافؤ الفرص لتمثيل النساء والرجال في قوائم مرشحي الأحزاب للنيابة في البرلمان والمجالس المحلية.
    The policies of some organizations also mention specific internal mechanisms: UNFPA requires that disputes in field duty stations be referred to the responsible division at headquarters, and UNESCO allows the involvement of the Chairperson of the Appeals Board if disputes are not resolved. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    The policies of some organizations also mention specific internal mechanisms: UNFPA requires that disputes in field duty stations be referred to the responsible division at headquarters, and UNESCO allows the involvement of the Chairperson of the Appeals Board if disputes are not resolved. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    6. Ecuador has also established internal mechanisms for the effective protection and promotion of human rights. UN 6- وأضاف أن إكوادور أنشأت أيضاً آليات داخلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    The findings revealed corruption and widespread mismanagement of State resources due to institutional and systemic weaknesses and the lack of effective internal mechanisms for control, monitoring, supervision or accountability with regard to expended resources. UN وكشفت الاستنتاجات عن فساد وتفشٍ لسوء إدارة موارد الدولة بسبب أوجه القصور التي تشوب المؤسسات والنظام المتّبع، وعن الافتقار إلى آليات داخلية فعالة لمراقبة إنفاق الموارد ورصده والإشراف عليه والمساءلة عنه.
    It had been asked whether there were any internal mechanisms to give effect to a ruling by an international jurisdiction that the State had not observed due process. UN وأنه طرح سؤال عما إذا كان هناك أية آليات داخلية لتطبيق حكمٍ صادرٍ عن هيئة قضائية دولية يقضي بأن الدولة لم تتقيّد بإجراءات المحاكمة حسب الأصول.
    internal mechanisms have been developed to implement the guidelines, including a Committee on Private Sector Collaboration to review specific cases that require interpretation of the guidelines. UN واستحدثت آليات داخلية لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، منها لجنة التعاون مع القطاع الخاص، لاستعراض حالات معينة تتطلب تفسيرا لهذه المبادئ التوجيهية.
    The new determination of the Belgrade authorities to set in place internal mechanisms to permit the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate in the work of the Tribunal augurs well for a substantial sustained improvement in future cooperation with the Tribunal. UN وهذا التصميم المستجد في موقف السلطات في بلغراد على إنشاء آليات داخلية تتيح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون مع المحكمة في عمل يبشر بتعزيز التعاون في المستقبل مع المحكمة بشكل كبير ومستمر.
    Some central elements of organizational reform are already in place, and important internal mechanisms are being developed to help UNDP demonstrate its fundamental effectiveness and efficiency and be held accountable on those terms. UN ويجري حاليا تنفيذ بعض العناصر المركزية للإصلاح التنظيمي، ويجري وضع آليات داخلية هامة لمساعدة البرنامج الإنمائي في إبراز كفاءته وفعاليته الأساسيتين وأن يكون مسؤولا عن هذه الأمور.
    Universal jurisdiction should not be used as a tool to erode the legitimacy that was the foundation of democratically elected Governments as they sought to establish domestic mechanisms to address infringements of the law or to formulate reconciliation processes. UN ويجب ألا تستخدم الولاية القضائية العالمية كأداة لتقويض الشرعية التي هي أساس الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في سعيها إلى إيجاد آليات داخلية لمعالجة التعديات على القانون أو لصياغة عمليات المصالحة.
    There is a very weak, if any, internal mechanism in force for checking whether the requests submitted to the donors correspond or not to the actual priorities of the organizations at any given time. UN وهناك آليات داخلية ضعيفة للغاية، إن وجدت، للتحقق مما إذا كانت الطلبات المقدمة إلى الجهات المانحة مطابقة أو غير مطابقة للأولويات الفعلية للمنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد