Greater facilitation through global mechanisms is needed to increase access to medicines at low cost for the poor. | UN | وثمة حاجة لتيسير أكبر من خلال آليات عالمية من أجل الزيادة في الحصول على الأدوية بتكلفة منخفضة بالنسبة للفقراء. |
There was less support for global mechanisms. | UN | وحظيت فكرة إنشاء آليات عالمية بتأييد أقل. |
Therefore, coordinated measures needed to be undertaken to develop global mechanisms to regulate international financial markets. | UN | ولذلك يلزم اتخاذ تدابير منسقة لتطوير آليات عالمية لتنظيم الأسواق المالية الدولية. |
It is also important to create universal mechanisms to assist States in overcoming problems related to small arms and light weapons. | UN | ومن الهام أيضا إنشاء آليات عالمية لمساعدة الدول على تذليل المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
(a) Extradition: standardized universal mechanisms to facilitate extradition should be discussed and implemented; | UN | (أ) تسليم المطلوبين: ينبغي مناقشة وتنفيذ آليات عالمية موحدة لتسهيل تسليم المطلوبين؛ |
There was less support for global mechanisms. | UN | وحظيت فكرة إنشاء آليات عالمية بتأييد أقل. |
Against this background, Switzerland participates in different international processes aimed at developing global mechanisms. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، تشارك سويسرا في مختلف العمليات الدولية الرامية إلى تطوير آليات عالمية. |
It was therefore important to create global mechanisms for resolving potential conflict situations regarding the exercise of that right. | UN | ولذلك فإنه من المهم إيجاد آليات عالمية لحل حالات النزاع المحتملة فيما يتصل بممارسة هذا الحق. |
For example, global mechanisms could be established to monitor the effects of a broad set of policies and strategies to reduce negative social impacts and enhance positive outcomes, thereby strengthening governance. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن إنشاء آليات عالمية لرصد الآثار الناجمة عن مجموعة واسعة من السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الآثار الاجتماعية السلبية وتعزيز النتائج الإيجابية، مما يعزز الحوكمة. |
61. Lastly, legitimate and accountable global mechanisms with regard to the Internet were also lacking. | UN | 61 - وأخيرا، فإنه لا توجد أيضا آليات عالمية مشروعة قابلة للمساءلة فيما يتعلق بالإنترنت. |
They also emphasized the need for global mechanisms to serve as an early warning system on food security to prevent the recurrence of food crises. | UN | وشددوا أيضاً على الحاجة إلى وضع آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار حدوث أزمات الغذاء. |
The Ministers also emphasized the need for global mechanisms to serve as an early warning system on food security to prevent the recurrence of food crises. | UN | وأكد الوزراء أيضا على الحاجة إلى إقامة آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار الأزمات الغذائية. |
In the half century since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948, the United Nations has taken the lead in forging global mechanisms for the protection and advancement of human rights around the world. | UN | وأثناء نصف القرن الذي مر على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٨، اتخذت اﻷمم المتحدة مركز القيادة في تشكيل آليات عالمية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم. |
Their existence must not serve as a pretext for failing to meet ODA commitments or to devise new global mechanisms to strengthen development financing. | UN | ويجب ألا يُستغل وجودها كذريعة لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية أو لوضع آليات عالمية جديدة لتعزيز تمويل التنمية. |
The Ministers also emphasized the need for global mechanisms to serve as an early warning system on food security to prevent the recurrence of food crises. | UN | وأكد الوزراء أيضاً على الحاجة إلى إقامة آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار الأزمات الغذائية. |
The Heads of State and Government also emphasized the need for global mechanisms to serve as an early warning system on food security to prevent the recurrence of food crises. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات أيضاً على الحاجة إلى إقامة آليات عالمية لتكون بمثابة نظام للإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي لمنع تكرار الأزمات الغذائية. |
The Doha Development Round was stalled not because of doubt about the potential of trade to drive growth and development but because of a lack of political will to implement the various commitments contained in global mechanisms such as the Monterrey Consensus. | UN | وقال إن جولة الدوحة الخاصة بالتنمية تعطلت ليس بسبب الشكوك حول إمكانية التجارة في دفع النمو والتنمية ولكن بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذ مختلف الالتزامات الواردة في آليات عالمية مثل توافق آراء مونتيري. |
global mechanisms were needed in order to monitor technological processes employing nuclear energy in view of the growing threat of a nuclear catastrophe if nuclear energy was used in an uncontrolled manner within the current international system. | UN | ومن الضروري إنشاء آليات عالمية بغية رصد العمليات التكنولوجية التي تستخدم الطاقة النووية، حيث يوجد تهديد متزايد بوقوع كارثة نووية إذا استخدمت الطاقة النووية بأسلوب لا يخضع للمراقبة داخل النظام الدولي الحالي. |
Multilateralism was essential to disarmament and nuclear non-proliferation, since it involved the adoption of universal mechanisms that would be open to participation by all States. | UN | 78- ومضى يقول إن لمبدأ تعدد الأطراف دوراً أساسياً في نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية لأنه ينطوي على اعتماد آليات عالمية تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول. |
Therefore, during the previous session of the General Assembly, Turkmenistan announced an initiative to develop universal mechanisms that could guarantee reliable and secure functioning of the international energy supply infrastructure and provide for access to it and its effective use. | UN | ولذلك، أعلنت تركمانستان أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة عن مبادرة لإيجاد آليات عالمية يمكنها كفالة عمل الهياكل الأساسية لإمدادات الطاقة الدولية على نحو آمن وموثوق به مع إتاحة إمكانية الوصول إليها واستخدامها بطريقة فعالة. |
70. Furthermore, the regional organizations have adopted universal mechanisms for the protection of human rights, establishing not only commissions, but also courts, and thus making it possible to consider reports from States parties as well as individual communications, while still taking the distinctive nature of their countries' civilizations and their cultural traditions into account. | UN | 70- وعلاوة على ذلك، اعتمدت المنظمات الإقليمية آليات عالمية لحماية حقوق الإنسان، فأنشأت ليس لجاناً فحسب، بل أيضاً محاكم، ليصبح بذلك من الممكن النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وكذلك في بلاغات الأفراد، في الوقت الذي تواصل فيه مراعاة الطبيعة المميزة لحضارات بلدانهم وتقاليدهم الثقافية. |