ويكيبيديا

    "آليات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms in
        
    • mechanisms to
        
    • mechanisms within
        
    • mechanisms into
        
    • mechanisms for
        
    Therefore, I would like to invite the international community to set up mechanisms in Africa and elsewhere in the developing world that can assist us in managing disasters. UN لذلك أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم النامي لمساعدتنا في تدبر الكوارث.
    It commended the adoption of laws and policies and the establishment of mechanisms in those fields. UN وأثنت على اعتماد قوانين وسياسات وإنشاء آليات في هذه الميادين.
    He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. UN وشدد على الدعوة الموجهة من البلدان لوضع آليات في اﻷونكتاد من شأنها أن تترجم النظرية ترجمة فعلية إلى واقع عملي.
    By contrast, the administrative tribunals of other intergovernmental organizations provide for mechanisms to address non-meritorious claims. UN وفي المقابل، تشترط المحاكم الإدارية في منظمات حكومية دولية أخرى اتباع آليات في تناول الدعاوى غير الجديرة بالاعتبار.
    The international community should put in place mechanisms within the financing for development framework that will expedite the process of securing unconditional debt relief for developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع آليات في إطار تمويل التنمية تعجل عملية ضمان التخفيف غير المشروط لعبء ديون البلدان النامية.
    The challenge of the coming years will be to integrate these several mechanisms into a comprehensive strategy to strengthen the institutions of these countries in charge of defining and implementing their development policies. UN ويتمثل تحدي السنوات المقبلة في ادماج عدة آليات في استراتيجية شاملة لتعزيز مؤسسات هذه البلدان المكلفة بتحديد وتنفيذ سياساتها اﻹنمائية.
    mechanisms for preventing transboundary movement of dirty technologies are developed in all countries. UN وضع آليات في جميع البلدان لمنع نقل التقانات القذرة عبر الحدود.
    :: Creation of municipal gender equity mechanisms in the departments of Canelones and Maldonado. UN :: إنشاء آليات في البلديات لتحقيق الإنصاف للجنسين في مقاطعتي كانيلونس ومالدونادو.
    The State party should further strengthen measures to combat early marriage by putting in place mechanisms in the provinces and by pursuing community awareness-raising strategies focusing on the consequences of early marriages. UN كما ينبغي أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الزواج المبكر وذلك باستحداث آليات في المقاطعات وبمواصلة تنفيذ استراتيجيات التوعية المجتمعية مع التركيز على آثار الزواج المبكر.
    The State party should further strengthen measures to combat early marriage by putting in place mechanisms in the provinces and by pursuing community awareness-raising strategies focusing on the consequences of early marriages. UN كما ينبغي أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الزواج المبكر وذلك باستحداث آليات في المقاطعات وبمواصلة تنفيذ استراتيجيات التوعية المجتمعية مع التركيز على آثار الزواج المبكر.
    The Committee has clear criteria for delisting and, if there is contradictory evidence, there are mechanisms in place in Kabul to resolve the issue, or the Afghan authorities can ask to appear before the Committee to explain their views. UN وتعتمد اللجنة معايير واضحة لرفع الأسماء من القائمة، وإذا كان هناك أدلة متناقضة، فهناك آليات في كابول لحلّ المسألة، أو يمكن للسلطات الأفغانية أن تطلب للمثول أمام اللجنة لشرح وجهات نظرها.
    :: Affirm the principle of gender equality and fairness in all spheres and create mechanisms in the constitution to ensure that women share political and social responsibility; UN إقرار مبدأ المساواة والمناصفة بين الجنسين في جميع المجالات وإيجاد آليات في الدستور تضمن تشريك المرأة في المسؤولية السياسية والاجتماعية؛
    Although the role of local Shuras are not recognized officially as a mechanism according to the laws of Afghanistan and there are no existing mechanisms in this regard, MoJ is working to form a mechanism in this regard through forming the Law On Peace Jirgas. UN ومع أن دور مجالس الشورى المحلية ليس معترفاً به رسمياً كآلية بموجب قوانين أفغانستان، ولا توجد أي آليات في هذا الصدد، فإن وزارة العدل تعمل على إنشاء آلية لهذا الغرض عن طريق صياغة قانون عن مجالس السلام.
    In the same vein, the recent global financial and economic crisis has again underscored the importance of creating mechanisms in Africa to protect the most vulnerable segments of population against unexpected external shocks. UN وعلى نفس المنوال، أكدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة مرة أخرى أهمية إنشاء آليات في أفريقيا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً من الصدمات الخارجية غير المتوقعة.
    Going beyond the exercise of collective responsibility and resorting to mechanisms in the domain of collective security implies that a specific situation of violence or threat of violence against civilians should be characterized as a threat to international peace and security. UN ويعني تجاوز ممارسة المسؤولية الجماعية واللجوء إلى آليات في مجال الأمن الجماعي أنه ينبغي تمييز أية حالة معينة من العنف أو التهديد بالعنف ضد المدنيين بوصفها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The international community had made treaties and rules and established mechanisms in almost every area of international life, but much remained to be improved in the enforcement of international law. UN لقد وضع المجتمع الدولي معاهدات وقواعد وأنشأ آليات في كل مجال تقريبا من الحياة الدولية، ولكن لا يزال قدر كبير مما يقع في مجال إنفاذ القانون الدولي بحاجة إلى التحسين.
    As a State that played a leading role in such bodies, the United Kingdom should indicate whether it had put in place any mechanisms in that regard. UN وأوضحت أن المملكة المتحدة باعتبارها دولة تلعب دورا قياديا في مثل هذه الأجهزة، عليها أن توضح ما إذا كانت قد أقامت أي آليات في هذا الصدد.
    75. It will remain essential to find short-term mechanisms to address prison overcrowding and prolonged pre-trial detention. UN 75 - وسيظل من الأساسي إيجاد آليات في الأجل القصير للتصدي لمشكل اكتظاظ السجون وطول فترة الحبس الاحتياطي.
    Other initiatives strengthen mechanisms to fight corruption and establish the Human Rights and Good Governance Commission, the Prevention of Corruption Bureau, the Ethics Secretariat and the Good Governance Coordination Unit in the President's Office. UN وثمة مبادرات أخرى لتعزيز آليات في مجال مكافحة الفساد، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان، ولجنة للحكم الصالح، ومكتب لمكافحة الفساد، وأمانة للأخلاق، ووحدة لتنسيق الحكم الصالح في مكتب الرئيس.
    Only 7 States have adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems; 14 others have set up some mechanisms to address the issue; 2 have no mechanisms in place; while for the remaining 7, there is insufficient information. UN إذ تقوم سبع دول فقط بتطبيق طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر أنظمة التحويل غير الرسمية؛ وقد أقامت 14 دولة أخرى آليات معينة لمعالجة المسألة؛ ولا توجد آليات في دولتين؛ بينما لم تتوفر معلومات كافية بالنسبة للدول السبع الباقية.
    African countries must work together and use the mechanisms within NEPAD to prevent and resolve armed conflict and bring political stability to Africa. UN ويجب أن تعمل البلدان الأفريقية معا وأن تستعمل آليات في إطار الشراكة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وترسيخ الاستقرار السياسي في البلاد.
    Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    mechanisms for preventing transboundary movement of dirty technologies are developed in all countries. UN وضع آليات في جميع البلدان لمنع نقل التقانات القذرة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد