ويكيبيديا

    "آليات كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate mechanisms
        
    • sufficient mechanisms
        
    • insufficient mechanisms
        
    • mechanisms that are adequate
        
    They should have adequate mechanisms to vent their grievances and have means to maintain contact with the outside world. UN وينبغي أن تكون لديها آليات كافية لتلقي شكاوى السجناء وأن تكون لديهم السبل اللازمة لمواصلة الاتصال مع العالم الخارجي.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    National legal framework has sufficient mechanisms available to investigate complaints in this area. UN ويمتلك النظام القانوني آليات كافية للتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا المجال.
    The Administration must promote and develop adequate mechanisms for effective opportunity equality. UN ويتعين على الإدارة تعزيز وتطوير آليات كافية لتحقيق التكافؤ الفعال في الفرص.
    Lack of adequate mechanisms for routine self-evaluation UN الافتقار إلى آليات كافية لإجراء التقييم الذاتي الروتيني
    The international legal system also lacks adequate mechanisms for monitoring the use of such measures; UN كما يفتقر النظام القانوني الدولي الى آليات كافية لرصد استخدام هذه التدابير؛
    The Committee recommends that the State party adopt adequate mechanisms to measure the level of unemployment within its territory in order to take efficient measures to address this problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد آليات كافية لقياس نسبة البطالة داخل إقليمها من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    A key factor in the potential success of this approach would be to ensure that the original legal instrument contained adequate mechanisms to allow Parties to expand it without too much difficulty. UN وهناك عامل أساسي في إمكانية نجاح هذا النهج يتمثل في ضمان أن يحتوي الصك القانوني الأصلي على آليات كافية لتمكين الأطراف من توسيع نطاق الصك دون صعوبة مفرطة.
    A key factor in the potential success of this approach would be to ensure that the original legal instrument contained adequate mechanisms to allow Parties to expand it without too much difficulty. UN وسيكون من العوامل الرئيسية في إمكانية نجاح هذا النهج ضمان أن يحتوي الصك القانوني الأصلي على آليات كافية للسماح للأطراف بتوسيعه دون صعوبة مفرطة.
    It is important that there be adequate mechanisms in place for following this up after December of this year, particularly in the realm of justice and human rights. UN والمهم أن تكون هناك آليات كافية لمتابعة ذلك بعد كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، خاصة في مجال العدالة وحقوق الإنسان.
    57. Draft principle 6 established a duty to provide adequate mechanisms at the national and international levels. UN 57 - وتكلم عن مشروع المبدأ 6 فقال إنه يرتبّ واجبا يقضي بإتاحة آليات كافية على الصعيدين الوطني والدولي.
    During her official missions, the Special Rapporteur has visited detention centres for immigrants with irregular status in order to determine whether adequate mechanisms were in place for submitting complaints and to determine what are the implications of such centres being managed by the private sector. UN وخلال بعثاتها الرسمية، قامت المقررة الخاصة بزيارة مراكز الاحتجاز للمهاجرين ذوي الوضع غير النظامي للبت فيما إذا كانت هناك آليات كافية أم لا، ولتحديد إذا كانت هذه المراكز تدار من قبل القطاع الخاص.
    The development of a conflict-prevention policy must become an effective priority for the United Nations through the strengthening of international dialogue, the creation of adequate mechanisms for the peaceful resolution of conflicts, and the constant monitoring of international commitments. UN ووضع سياسة لمنع نشوب الصراعات يجب أن يصبح أولوية فعالة للأمم المتحدة عن طريق تعزيز الحوار الدولي، وإنشاء آليات كافية لحل الصراعات بالطرق السلمية، والرصد المستمر للالتزامات الدولية.
    With the rise in the number of cases where enforcement action is delegated by the Council to third parties, care should be taken that there are adequate mechanisms to ensure the desirable accountability of such endeavours. UN ومع تزايد عدد الحالات التي يفوض فيها المجلس الغير باتخاذ تدابير الانفاذ يجب الحرص على إيجاد آليات كافية لضمان توفر المحاسبة الواجبة عما يجري في إطار هذه الجهود.
    In the opinion of OIOS, considering the high risks associated with entering into a sole-source contract, adequate mechanisms were not put in place to mitigate the related risks. UN ويرى المكتب أنه، بالنظر إلى المخاطر العالية المتصلة بالدخول في عقد أحادي المصدر، لم توضع آليات كافية للتخفيف من المخاطر ذات الصلة.
    It noted that, at the same time, no sufficient mechanisms to prevent abortion, including free distribution of contraceptives, were in place. UN ولاحظت في الوقت ذاته عدم وجود آليات كافية لمنع اﻹجهاض، بما في ذلك التوزيع المجاني لموانع الحمل.
    The whole Act provides sufficient mechanisms for the rehabilitation of offenders, and also provides for imprisonment in cases where an offender has breached a condition of a supervision sentence. UN وينص القانون بأكمله على آليات كافية لإعادة تأهيل الجناة، وينص أيضا على السجن في الحالات التي يخرق فيها الجاني شرطا لعقوبة خاضعة للإشراف.
    Only 38 per cent of responding States had complied with article 54 and had, therefore, established sufficient mechanisms for the recovery of property through international cooperation in confiscation. UN ولم يمتثل للمادة 54 سوى 38 في المائة من الدول المجيبة، ووضعت بذلك آليات كافية لاسترداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    insufficient mechanisms at all levels to promote the advancement of women UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    However, these have not been fully translated into mechanisms that are adequate to the task. UN غير أن هذه الخطط لم تترجم بعد بالكامل إلى آليات كافية للوفاء بالمهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد