ويكيبيديا

    "آليات ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete mechanisms
        
    Currently there are no specific concrete mechanisms put into place to enforce the proposed 30 per cent women's political participation measure in the absence of legislation. UN حاليا، لم تُنشأ آليات ملموسة محددة لإنفاذ تدبير المشاركة السياسية للنساء بنسبة 30 في المائة في غياب التشريعات.
    This process has led to concrete mechanisms through which Iraq and its neighbours can address issues of common concern. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع آليات ملموسة يستطيع العراق وجيرانه من خلالها معالجة المسائل التي هي موضع اهتمامهم المشترك.
    He hoped that the Security Council could help turn those options into concrete mechanisms. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يتمكن مجلس اﻷمن من المساعدة في تحويل تلك الخيارات إلى آليات ملموسة.
    We urge the Summit to reaffirm the right to development and to adopt concrete mechanisms to free the entire human race from want. UN ونهيب بمؤتمر القمة أن يعيد تأكيد الحق في التنمية، ويعتمد آليات ملموسة لتحرير الجنس البشري كله من إسار الفاقة.
    I also call on the Government to produce a plan and budget for sustainable disarmament, demobilization and reintegration, including concrete mechanisms for managing the expectations of former combatants and mitigate the risks of interference in the process. UN وأدعو الحكومة أيضا إلى صياغة خطة وتخصيص ميزانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المدى الطويل، بما يشمل وضع آليات ملموسة لإدارة التوقعات المتصلة بالمحاربين السابقين والتخفيف من احتمال تدخلهم في هذه العملية.
    :: Effective oversight requires concrete mechanisms to institutionalize the process of continuous interaction between national parliaments and their Governments around decisions of the General Assembly. UN :: تتطلب الرقابة الفعالة آليات ملموسة لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التفاعل المتواصل بين البرلمانات الوطنية وحكوماتها حول قرارات الجمعية العامة.
    As marginalization and exclusion from political and economic processes lead to alienation and poverty and constitute some of the root causes of conflict, enhancing capacity and opportunities for the meaningful participation of indigenous women and men in decision-making and political processes offers some concrete mechanisms for the prevention of violent conflict. UN وبما أن التهميش والاستبعاد من النشاط السياسي والاقتصادي يؤديان إلى التغريب والفقر وهما من أسباب النزاع الجذرية، فإن تعزيز قدرات نسبة كبيرة من نساء ورجال الشعوب الأصلية على اتخاذ القرارات والاشتراك في العمل السياسي، وإتاحة الفرص لهم للقيام بذلك يمثلان آليات ملموسة لمنع نشوب المنازعات.
    Despite repeated calls by the Security Council, no progress has been achieved in establishing concrete mechanisms for returns to occupied property, or in resolving the issue of lost tenancy rights for Serb citizens. UN ورغم النداءات المتكررة الموجهة من مجلس اﻷمن، لم يحرز أي تقدم في إنشاء آليات ملموسة للعودة إلى العقارات التي تم شغلها، ولا في حل مسألة فقدان المواطنين الصرب لما لهم من حقوق الاستئجار.
    Moreover, a binding instrument is the only way of providing security to States and establishing concrete mechanisms for resolving differences that may arise in practice. UN ومن جهة أخرى، فإن الصك الملزم يشكل الصيغة الوحيدة القمينة بكفالة أمن الدول ووضع آليات ملموسة تسمح بمعالجة التباينات التي يمكن أن تنشأ عند التطبيق.
    concrete mechanisms should be designed and established. UN وينبغي تصميم آليات ملموسة وتنفيذها.
    concrete mechanisms should be designed and established. UN وينبغي تصميم آليات ملموسة وتنفيذها.
    We believe that these measures, together with concrete mechanisms of mutual accountability and policy coherence for development, are crucial to the sustainable development of many countries. UN ونعتقد بأن هذه التدابير، إلى جانب آليات ملموسة للمساءلة المتبادلة واتساق السياسات الإنمائية، ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة في بلدان كثيرة.
    This should include concrete mechanisms to enhance the level of accountability to beneficiaries to ensure that the provision of assistance is based on the needs of the affected populations. UN وينبغي أن تقوم في هذا الإطار بوضع آليات ملموسة لتحسين مستوى المساءلة للمستفيدين لكفالة مراعاة احتياجات السكان المتضررين لدى تقديم المساعدات.
    As this report illustrates, it is constantly reassessing its practices and adopting concrete mechanisms to improve the efficiency of its proceedings. The International Tribunal will not remain satisfied with the status quo, but will continue to explore new measures to ensure that it retains the support of the international community to fully discharge its mandate. UN وكما يوضح هذا التقرير، تقوم المحكمة الدولية باستمرار بإعادة تقييم ممارساتها وباعتماد آليات ملموسة لتحسين فعالية إجراءاتها، ولن تظل المحكمة الدولية راضية بالوضع الراهن، بل إنها ستواصل استكشاف تدابير جديدة لضمان أن تظل تحظى بدعم المجتمع الدولي لأداء ولايتها بشكل تام.
    52. On 7 July 2014, the Mission signed a memorandum of understanding with the Ministry of the Interior and Security setting out concrete mechanisms for the provision by the United Nations Police of technical assistance, mentoring and other capacity-building support. UN ٥٢ - وفي 7 تموز/يوليه 2014، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع وزارة الداخلية والأمن تحدد آليات ملموسة لقيام شرطة الأمم المتحدة بتوفير المساعدة التقنية والتوجيه وغيرهما من أشكال الدعم في مجال بناء القدرات.
    Policies, policy statements, strategies and action plans are in place in a majority of the entities, and some entities have progressed more than others in offering concrete mechanisms for the full integration of gender perspectives throughout the United Nations system. UN وقد وضعت سياسات وبيانات للسياسات واستراتيجيات وخطط عمل في معظم الكيانات، وأحرزت بعض الكيانات تقدما أكبر من غيرها في طرح آليات ملموسة من أجل الإدماج الكامل للمنظورات الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    28. Mr. Seger (Switzerland) said that his delegation supported the strengthening of institutional mechanisms and the Human Rights Up Front initiative and asked if the High Commissioner envisaged any concrete mechanisms to implement the initiative. UN 28 - السيد سيغير (سويسرا): قال إن وفده يدعم تعزيز الآليات المؤسسية ومبادرة " حقوق الإنسان أولاً " وسأل عما إذا كان المفوض السامي يتوخى إيجاد أية آليات ملموسة لتنفيذ المبادرة.
    According to some speakers, the results of the work at the fiftieth session of the General Assembly, which had culminated in the adoption of resolution 50/51, should not be viewed as an end in itself. Rather, the adoption of that resolution should be viewed as a starting-point towards finding more concrete mechanisms for assisting third States affected by the application of sanctions. UN وقال بعض المتكلمين إنه لا ينبغي النظر الى نتائج أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، التي انتهت باتخاذ القرار ٥٠/٥١، كهدف في حد ذاتها، وإنما يجب النظر الى اتخاذ هذا القرار باعتباره نقطة انطلاق نحو إيجاد آليات ملموسة لتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    3. Drug law enforcement agencies in the region should establish concrete mechanisms for the regular exchange of information between national drug law enforcement agencies and their counterparts in neighbouring States and beyond on drug trafficking networks active in the region. UN 3- ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة أن تنشئ آليات ملموسة لتبادل المعلومات بانتظام بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات الوطنية ونظيراتها في الدول المجاورة وما ورائها حول شبكات الاتجار بالمخدرات العاملة في المنطقة.
    54. JS 1 stated that the Government should adopt specific legislation that recognised the existence of land belonging to indigenous agro-pastoral communities and implement concrete mechanisms for the defence and promotion of their economy based on cattle breeding and agriculture. UN 54- وأضافت الورقة أنه ينبغي للحكومة أن تتبنى تشريعات محددة تعترف بوجود أراض تابعة للمجتمعات الزراعية الرعوية الأصلية وتنفيذ آليات ملموسة لحماية اقتصادها القائم على الثروة الحيوانية والزراعة وتعزيزه(81).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد