ويكيبيديا

    "آليات منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms to prevent
        
    • prevention mechanisms
        
    • mechanisms for preventing
        
    • Mechanisms for the Prevention
        
    • preventive mechanisms
        
    • Mechanism for preventing
        
    • mechanisms of prevention
        
    • Prevention and Response Mechanisms
        
    As for safety and security, the programme seeks to improve service delivery by formal and informal policing structures and strengthened mechanisms to prevent, resolve and manage conflict. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، يسعى البرنامج إلى تحسين إنجاز الخدمات من خلال هياكل رسمية وغير رسمية تابعة للشرطة وبتعزيز آليات منع النـزاعات وتسويتها وإدارتها.
    :: Implementing joint programmes to improve mechanisms to prevent terrorist activities and organized crime; UN :: تنفيذ برامج مشتركة لتحسين آليات منع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة؛
    Institutional arrangements at the headquarters level and in subregions should be geared towards supporting collaborative and comprehensive conflict prevention mechanisms. UN وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة.
    Peace and security was promoted through conflict prevention mechanisms, which helped to reduce the level and severity of conflicts. UN وقد تعزز السلام والأمن من خلال آليات منع نشوب الصراعات، التي ساعدت على الحد من مستوى الصراعات وضراوتها.
    She would welcome more information on the mechanisms for preventing under-age marriage, which led to early pregnancy, an acknowledged risk factor for maternal mortality. UN وأعربت عن ترحيبها بمعرفة المزيد من التفاصيل عن آليات منع الزواج دون السن القانونية الذي يؤدي إلى حمل مبكر وعامل خطر محقق في وفيات الأمهات.
    As Chairman of the Cyprus Committee for the Prevention of Torture he organized various seminars, lectures and workshops on the Mechanisms for the Prevention of Torture in Cyprus, and on other subjects on human rights. UN وبصفته رئيس لجنة قبرص لمنع التعذيب، نظّم عدة حلقات دراسية ومحاضرات وحلقات عمل بشأن آليات منع التعذيب في قبرص، ومواضيع أخرى تتعلق بحقوق الإنسان
    Urge the creation or strengthening of national preventive mechanisms which are mandated to undertake independent visits to places of deprivation of liberty, as required by the Protocol. UN ونحث على إنشاء أو تعزيز آليات منع وطنية مخولة لإجراء زيارات مستقلة للأماكن التي يُحرم فيها الأفراد من حريتهم، وذلك حسب ما يقتضيه البروتوكول.
    mechanisms to prevent such situations may be intrusive in character and need to be strengthened based on accountability and international law. UN وقد تكون آليات منع تلك الحالات اقتحامية بطابعها وبحاجة إلى تعزيزه على أساس المساءلة والقانون الدولي.
    Debt crises were particularly costly to the poor; accordingly development of mechanisms to prevent crises must remain a top priority on the international agenda. UN فأزمات الديون يتكبّد الفقراء خصوصا تكاليفها؛ وبناء على ذلك يجب الإبقاء على وضع آليات منع الأزمات في صدارة أولويات جدول الأعمال الدولي.
    Child protection actors led by the Government of Haiti and UNICEF are focusing on strengthening the child protection system, particularly mechanisms to prevent, detect and respond to violence, abuse and exploitation. UN وتركز الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل بقيادة حكومة هايتي واليونيسيف على تعزيز نظام حماية الطفل، لا سيما آليات منع حالات العنف والإساءة والاستغلال واكتشافها والتصدي لها.
    Additional efforts were undertaken to promote national and community reconciliation, including the support to mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, particularly at the local level. UN وبُذلت جهود إضافية لتعزيز المصالحة الوطنية والأهلية، بطرق منها دعم آليات منع النزاعات أو تخفيفها أو حلها، ولا سيما على المستوى المحلي.
    Drafting policies, regulations and instructions for strengthening mechanisms to prevent and penalize domestic violence, and to provide care, recovery and protection to its victims; UN - صياغة سياسات ونظم وتعليمات لتعزيز آليات منع العنف داخل الأسرة ورعاية ضحاياه وتعويضهم وحمايتهم ومعاقبة المعتدين؛
    One of the objectives of the Law is to encourage legal persons to adopt the crime prevention mechanisms for which it provides. UN ويتمثل أحد أهداف القانون في تشجيع الأشخاص الاعتباريين على اعتماد آليات منع الجريمة التي ينصّ عليها القانون.
    He encouraged others to follow Rwanda's lead and institutionalize prevention mechanisms against genocide. UN كما أنه يشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذو رواندا لإضفاء الطابع المؤسسي على آليات منع الإبادة الجماعية.
    The basis of the provisions should be on managing risks in the longer-term, adapting the dispute prevention mechanisms existing in the Legislative Guide to address regular meetings, a partnering approach and rules for managing change. UN ويجب أن تستند الأحكام إلى تدبّر المخاطر على المدى الأطول، ومواءمة آليات منع حدوث النزاعات الواردة في الدليل التشريعي بغية تناول موضوع الاجتماعات المنتظمة، واتباع نهج إقامة الشراكات وقواعد إدارة التغيير.
    The International Narcotics Control Board played an important role in the establishment and maintenance of mechanisms for preventing the diversion of chemical precursors for the illegal manufacture of drugs, as well as promoting greater cooperation and exchange of information among countries. UN ويلعب المجلس الدولي لمراقبة المخدرات دورا هاما في إنشاء واستمرار آليات منع تنوع السلائف الكيميائية المستخدمة في الصناعة غير القانونية للمخدرات، فضلا عن تعزيز تعاون وتبادل أكبر للمعلومات فيما بين الدول.
    The subprogramme will also facilitate the adoption and implementation by Governments of national drug control legislation, including mechanisms for preventing the illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and money-laundering. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات ومن بينها آليات منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات من نوع أمفيتامين وغسل الأموال.
    In the course of these events, there had also been a failure to employ in full all the Mechanisms for the Prevention of hostilities, including the CIS Collective Peacekeeping Forces and UNOMIG. UN وقد أظهرت هذه الأحداث بالمثل الإخفاق في تحقيق الاستفادة الكاملة من آليات منع القتال، لا سيما قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Securities brokers Circular No. 4 of 1998 of the Superintendence of Securities on Mechanisms for the Prevention and control of criminal activities through the securities market. Notaries UN التعميم رقم 4 لعام 1998 الصادر عن هيئة الرقابة على السندات بشأن آليات منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة عبر سوق السندات.
    That approach had facilitated the speedy entry into force of the Convention and the timely establishment of national preventive mechanisms, which was a complex undertaking. UN وقد يسر هذا النهج التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية وإنشاء آليات منع وطنية في الوقت المناسب، وهي مهمة معقدة.
    B. Mechanism for preventing and combating torture 163-169 32 UN باء - آليات منع التعذيب ومكافحته 163-169 41
    Despite its own internal difficulties, the Government of the Republic of Angola is doing its utmost to support OAU efforts within the framework of African mechanisms of prevention, management and resolution of conflicts. UN وتبذل حكومة جمهورية أنغولا أقصى ما في وسعها، بالرغم من المصاعب الداخلية التي تواجهها، لدعم جهود منظمة الوحدة الافريقية في إطار آليات منع وإدارة وتسوية المنازعات.
    The Georgian side wants to stress the importance of the Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs) as key instruments for dispelling tensions on the ground and confidence building. UN ويود الجانب الجورجي التأكيد على أهمية آليات منع الحوادث ومواجهتها باعتبارها أدوات أساسية لتبديد التوترات في الميدان وبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد