ويكيبيديا

    "آليات وبرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms and programmes
        
    • mechanisms and platforms
        
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    Contribute to capacity-building mechanisms and programmes, including the Part VII Assistance Fund UN الإسهام في آليات وبرامج بناء القدرات، بما في ذلك صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع
    The Parties recognize, however, that there are advantages in developing mechanisms and programmes for regional cooperation to address issues which impact the entire region, as is the case with the assessment and management of drought. UN على أن الأطراف في المنطقة تعترف بأن وضع آليات وبرامج للتعاون الإقليمي بغية مواجهة القضايا التي تؤثر في المنطقة برمتها، كما هو الحال فيما يخص تقييم وإدارة الجفاف، ينطوي على إيجابيات.
    Her country had enacted laws to combat that scourge and had created mechanisms and programmes for establishing children's rights and creating a safe environment for them. UN وقد سَنّ بلدها قوانين لمكافحة هذا البلاء وأنشأ آليات وبرامج لإقرار حقوق الطفل وإنشاء بيئة آمنة لهم.
    Secondly, the creation of mechanisms and programmes related directly or indirectly to improving the situation and status of women. UN ويتعلق الجانب الثاني بإنشاء آليات وبرامج تتعلق بصورة مباشرة وغير مباشرة، بتحسين حالة المرأة ووضعها.
    The development of additional mechanisms and programmes that promote professional excellence for all staff levels is part of the HRMF and will continue. UN ويشكل وضع آليات وبرامج إضافية تعزز الامتياز المهني للموظفين في جميع المستويات جزءا من الإطار الإداري للموارد البشرية، وسوف يظل كذلك.
    However, it will be discussed during the consultations on the mechanisms and programmes for implementing the National Gender Equality Policy. UN بيد أنها ستناقش هذا الأمر خلال المشاورات بشأن آليات وبرامج تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    In addition, substantial resources had been mobilized by other UNDP mechanisms and programmes. UN وإضافة إلى ذلك، قامت آليات وبرامج أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعبئة موارد أساسية.
    4. Education: establishment of mechanisms and programmes for implementing the Compulsory Education Law, and the allocation of 30 percent of teaching positions to female teachers in rural areas. UN رابعا: في مجال التعليم: يشمل على وضع آليات وبرامج لتنفيذ قانون إلزامية التعليم وتخصيص ٣٠ في المائة من الوظائف التعليمية لصالح المعلمات في المناطق الريفية.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs expressed concern about the security implications, because the epidemic has affected regional integration mechanisms and programmes and violent incidents had occurred. UN وأعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن القلق إزاء الآثار الأمنية، فقد أثر الوباء على آليات وبرامج التكامل الإقليمي، وأدى إلى وقوع حوادث عنيفة.
    24. A post-2015 framework for disaster risk reduction should encourage regional mechanisms and programmes for cooperation. UN 24- ينبغي أن يشجع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 على إقامة آليات وبرامج إقليمية للتعاون.
    The programme has the potential to integrate objective and evidence-based mechanisms and programmes to address decent employment in a gender-sensitive manner. UN وبإمكان البرنامج أن يدمج آليات وبرامج موضوعية ومبنية على الأدلة لمعالجة مسألة إيجاد فرص العمل اللائق على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    In order to combat poverty, different mechanisms and programmes, including the Social Fund for Development and the Fund for Microcredit, had been established, aimed at providing income for poor women. UN ومن أجل مكافحة الفقر، تم إنشاء آليات وبرامج مختلفة، منها الصندوق الاجتماعي للتنمية وصندوق القروض الصغيرة، بغية توفير الدخل للنساء الفقيرات.
    Iraq had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and had adopted mechanisms and programmes designed to promote the advancement of women at the national level on the basis of the provisions of the Nairobi Conference and the Beijing Platform for Action. UN وقد انضم العراق الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتمد آليات وبرامج لتعزيز عملية النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني على أساس أحكام مؤتمر نيروبي ومنهاج عمل بيجين.
    Some respondents also identified capacity-building mechanisms and programmes available to developing States for assistance in implementing the Agreement as well as for general fisheries needs. UN وحددت أيضا بعض الجهات التي قدمت ردودا آليات وبرامج بناء القدرات المتاحة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ الاتفاق ولتلبية الاحتياجات العامة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    There were other mechanisms and programmes being run by the Social Welfare Institute regarding such persons and other vulnerable groups of women, including single mothers. UN وتدير جمعية الرفاه الاجتماعي آليات وبرامج أخرى تتعلق بهؤلاء الأشخاص وبغيرهم من المجموعات الضعيفة للنساء، بما فيها الأمهات الوحيدات.
    (b) Capacity-building for institutions and professional groups to improve prevention and response mechanisms and programmes to address violence against women; UN (ب) بناء قدرات المؤسسات والمجموعات المهنية لتحسين آليات وبرامج المنع والاستجابة للتصدي للعنف ضد المرأة؛
    For the discharge of their respective mandates, the High Commissioner shall make the relevant information gathered by the Office available to the various bodies established under human rights treaties to which Colombia is a party, as well as to other United Nations human rights mechanisms and programmes. UN وﻷغراض تنفيذ ولايته، سيضع المفوض السامي المعلومات ذات الصلة التي يتلقاها المكتب تحت تصرف الهيئات المختلفة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان التي دخلت كولومبيا طرفاً فيها، وكذلك آليات وبرامج حقوق اﻹنسان اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    These commitments to cooperate more closely with United Nations human rights mechanisms and programmes also show the interest on the part of State authorities to receive advice and recommendations from independent experts to better enhance and protect human rights, in particular with respect to issues relating to the deprivation of liberty. UN وهذه الالتزامات بزيادة توثيق التعاون مع آليات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لدليل على الاهتمام الذي تبديه السلطات الحكومية بالحصول على المشورة والتوصيات من الخبراء المستقلين لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل أفضل، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالحرمان من الحرية.
    (g) Several participants emphasized that better use should be made of existing cooperation mechanisms and platforms, citing, for example, the Egmont Group of Financial Intelligence Units, which facilitated information-sharing between financial intelligence units. UN (ز) أكَّد عدّة مشاركين على ضرورة تحسين الاستفادة من آليات وبرامج التعاون القائمة، مستشهدين مثلا بمجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية، التي تيسِّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد