ويكيبيديا

    "آلية من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a mechanism for
        
    • a mechanism to
        
    Participation in the meeting of consultation regarding the establishment of a mechanism for the indigenous peoples, its mandate, composition, and prerogatives. UN المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها.
    We have begun carbon-offset efforts at the international level in the context of a mechanism for clean development. UN وشرعنا في جهود لموازنة الكربون على المستوى الدولي في سياق آلية من أجل بيئة نظيفة.
    Some speakers focused attention on the need to ease the developing country debt burden and to develop a mechanism for sovereign debt workouts. UN وفي حين ركز بعض المتكلمين على الحاجة إلى التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية وإنشاء آلية من أجل تسويات الديون السيادية.
    63. Subsequently Myanmar and the ILO continued their discussion for the establishment of a mechanism to handle cases of alleged forced labour. UN 63 - وفي وقت لاحق، واصلت ميانمار والمنظمة مناقشتهما لإنشاء آلية من أجل معالجة حالات السخرة المزعومة.
    51. Subsequently Myanmar and the ILO continued their discussion for the establishment of a mechanism to handle cases of alleged forced labour. UN 51 - وفي وقت لاحق، واصلت ميانمار والمنظمة مناقشتهما لإنشاء آلية من أجل معالجة حالات السخرة المزعومة.
    :: Establishing the office and designing a mechanism for integrating gender issues in government programmes UN :: تأسيس المكتب وتصميم آلية من أجل إدماج المسائل الجنسانية في البرامج الحكومية
    There may be a need for a mechanism for continuously updating information regarding the alternatives' substitution properties and hazards. UN وقد تكون هناك حاجة لوضع آلية من أجل التحديث المستمر للمعلومات المتعلقة بخواص إحلال البدائل ومخاطرها.
    It had also adopted a mechanism for close follow-up action. UN كما اعتمد آلية من أجل اتخاذ إجراء للمتابعة عن كثب.
    The Government should strive to achieve rapid progress in the field of economic reconstruction, improve the lives of its people and create a mechanism for the independent development of Iraq. UN وينبغي أن تكافح الحكومة لإحراز تقدم سريع في ميدان إعادة تأهيل البنية الاقتصادية، وتحسين معيشة شعبها وإنشاء آلية من أجل تحقيق التنمية المستقلة للعراق.
    Africa is daily demonstrating its clear determination to solve its own problems as a matter of priority by creating, among other things, a mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وتثبـت أفريقيا يوميـا عــزمها الواضح على تســوية مشاكلها بنفسها باعتبــار ذلك أمرا ذا أولوية، وذلك، ضمن جملة أمور، عن طريق إنشــاء آلية من أجل منع النزاعات وإدارتها وحلها.
    It would be more beneficial to hold briefing sessions with the agencies of the United Nations system and, since much work was done in the field, to establish a mechanism for feedback. UN ومما يعود بقدر أكبر من الفائدة عقد اجتماعات إحاطة مع الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية إنشاء آلية من أجل التغذية المرتدة نظرا ﻷن معظم اﻷعمال يجري تنفيذه في الميدان.
    Most importantly, it started looking into the question of technical assistance and began creating a mechanism for the provision of technical assistance while further consolidating and strengthening the link between technical assistance and implementation. UN والأهم من ذلك أن المؤتمر بدأ يبحث مسألة المساعدة التقنية وشرع في إنشاء آلية من أجل توفير المساعدة التقنية مع المضي في الوقت ذاته في تنسيق الصلة بين المساعدة التقنية والتنفيذ وتعزيزها.
    13. Several participants noted the importance of developing a mechanism for reviewing the extent to which conditions for internally displaced persons in specific States accord with the standards contained in the Guiding Principles. UN 13- وأشار عدد من المشاركين إلى أهمية وضع آلية من أجل استعراض مدى توافق ظروف المشردين داخليا في دول محددة مع المعايير الواردة في المبادئ التوجيهية.
    In particular, an Integrated Global Observing Strategy (IGOS) is now being developed by the international organizations and the space agencies to foster coordination, to avoid duplications and gaps, and to provide a mechanism for long-term continuity of the critical space-based climate measurements. UN وبالتحديد تقوم المنظمات الدولية ووكالات الفضاء حالياً بوضع استراتيجية عالمية متكاملة للمراقبة من أجل تعزيز التنسيق وتجنب الازدواجية وتلافي الثغرات وتوفير آلية من أجل استمرارية القياسات المناخية الحاسمة من الفضاء على المدى الطويل.
    For its part, the Government delegation agreed to the establishment of a mechanism for the continuation of bilateral contacts with UNITA, which could include consultations with the United Nations and representatives of the Troika, although not in the same format as the Joint Commission. UN ووافق وفد الحكومة، من ناحيته، على إنشاء آلية من أجل مواصلة الاتصالات الثنائية مع يونيتا، ويمكن أن تشمل إجراء مشاورات مع الأمم المتحدة وممثلي اللجنة الثلاثية، مع أنها تختلف في شكلها عن شكل اللجنة المشتركة.
    83. The Executive Secretaries of the regional commissions should establish a mechanism for: (i) assessing the quality of publications; (ii) categorizing a publication as a " flagship " ; (iii) harmonizing the timing of the issuance of flagship publications; (iv) implementing peer-review exercises; (v) assessing the composition of the readership; and (vi) exchanging best practices and lessons learned. UN 83 - وينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية إنشاء آلية من أجل ما يلي: ' 1` تقييم نوعية المنشورات؛ ' 2` وتصنيف منشور كمنشور " رائد " ؛ ' 3` وتنسيق توقيت إصدار المنشورات الرائـدة؛ ' 4` وتنفيذ عمليات استعراض الأقران؛ ' 5` وتقييم تكوين جماهير القرّاء؛ ' 6` وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Special Rapporteur welcomes the initiative of the Judicial Service Commission and judges to draft legislation for the establishment of a mechanism to deal with complaints against judges. UN يرحب المقرر الخاص بمبادرة لجنة الخدمات القضائية، والقضاة، بشأن وضع تشريع لإقامة آلية من أجل تناول الشكاوى المقدمة ضد القضاة.
    Area 8 is a research and evaluation programme, which highlights the need for a mechanism to co-ordinate, collate and disseminate information on family violence. UN فالمجال 8 هو برنامج للبحث والتقييم يركِّز على الحاجة إلى وجود آلية من أجل تنسيق وتجميع ونشر المعلومات بشأن العنف الأسري.
    144. In order to reflect in policies the latest scientific information, such as IPCC Assessment Reports, a mechanism to regularly review this Protocol should be included. UN ٤٤١- لكي تنعكس في السياسات آخر المعلومات العلمية مثل التقارير التقييمية الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي إدراج آلية من أجل الاستعراض المنتظم لهذا البروتوكول.
    In order to reflect in policies the latest scientific information, such as IPCC Assessment Reports, a mechanism to regularly review this Protocol should be included. UN ٨٧١- لكي تتجلى في السياسات آخر المعلومات العلمية، مثل تقارير التقييم الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي إدراج آلية من أجل الاستعراض المنتظم لهذا البروتوكول.
    92. The Committee recommends that measures be taken for the establishment of a mechanism to implement the views adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد