ويكيبيديا

    "آلية من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such a mechanism
        
    • such mechanism
        
    • of such structures
        
    When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. UN وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب.
    The Administration will remind missions that have no established review process to put such a mechanism in place. UN ستذكِّر الإدارة البعثات التي لا توجد بها عملية استعراض قائمة بأن تنشئ آلية من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur encourages States and other stakeholders to adopt such a mechanism as a matter of priority; UN وتشجع المقررة الخاصة الدول والجهات المعنية الأخرى على اعتماد آلية من هذا القبيل على سبيل الأولوية؛
    I remain convinced that some such mechanism is essential as more and more countries introduce nuclear energy. UN وما زلت مقتنعا بأن آلية من هذا القبيل ضرورية حيث إن المزيد والمزيد من البلدان تدخل مجال الطاقة النووية.
    In its resolution 2/1, the Conference decided that any such mechanism should also reflect, inter alia, the following principles: UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/1 أن تجسّد أي آلية من هذا القبيل أيضا أمورا منها المبادئ التالية:
    In its resolution 2/1, the Conference decided that any such mechanism should also reflect, inter alia, the following principles: UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/1 أن تجسّد أي آلية من هذا القبيل أيضا أمورا منها المبادئ التالية:
    It was stated that, in the absence of such a mechanism in the draft convention, the annex might never come to apply. UN وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً.
    such a mechanism is, however, not part of positive law and would in any case be difficult to bring into operation. UN كما أن آلية من هذا القبيل لا تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها.
    This is the first time that a legal instrument in the form of a convention provides for such a mechanism. UN وهذه أول مرة ينص فيها صك اتفاقي على آلية من هذا القبيل.
    such a mechanism could include intersessional meetings that allow a comprehensive consideration of the Programme of Action. UN ويمكن أن تشمل أي آلية من هذا القبيل عقد اجتماعات في ما بين الدورات تتيح النظر في برنامج العمل على نحو شامل.
    ILO also proposed such a mechanism for capacity-building activities. UN واقترحت منظمة العمل الدولية أيضاً آلية من هذا القبيل من أجل أنشطة بناء القدرات.
    I expect to submit a detailed proposal on the establishment of such a mechanism in my next report to the Security Council. UN وأتوقع أن أقدم اقتراحا مفصلا بشأن إنشاء آلية من هذا القبيل في تقريري المقبل المقدم إلى مجلس الأمن.
    The Philippines stood ready to cooperate with others in contributing to the development of such a mechanism. UN وأكد أن الفلبين على استعداد للتعاون مع غيرها في المساهمة على تطوير آلية من هذا القبيل.
    Furthermore, such a mechanism would be a political body, not an expert body like the existing treaty bodies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن تكون هيئة سياسية، وليس هيئة خبراء مثل الهيئات التعاهدية القائمة.
    Without such a mechanism, the Government of Japan would have difficulty convincing taxpayers. UN وقال إن حكومة اليابان قد تجد صعوبة في إقناع دافعي الضرائب إذا لم تتوفر آلية من هذا القبيل.
    Reliance on any such mechanism should be voluntary, remaining solely a sovereign decision of the particular State. UN وينبغي أن يكون الاعتماد على أي آلية من هذا القبيل طوعيا، فهو يبقى حصرا قرارا سياديا تتخذه الدولة المعنية.
    Reliance on any such mechanism should be voluntary, remaining solely a sovereign decision of the particular State. UN وينبغي أن يكون الاعتماد على أي آلية من هذا القبيل طوعيا، فهو يبقى حصرا قرارا سياديا تتخذه الدولة المعنية.
    Any such mechanism should have the necessary financial base and be able to act automatically to some extent. UN وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما.
    However, any such mechanism should not require the creation of a new organization but instead could be integrated within existing institutions. UN غير أن أي آلية من هذا القبيل ينبغي ألا تقتضي إنشاء منظمة جديدة بل يمكن بدلا من ذلك إدماجهـا في المؤسسات القائمـة.
    Any such mechanism needed to protect development and be a more integrated one, encompassing reform of the international trade and financial systems. UN وأكد أن أي آلية من هذا القبيل يجب أن تحمي التنمية وأن تكون أكثر تكاملا لتشمل إصلاح التجارة الدولية والنظم المالية.
    The Government of Viet Nam held that the establishment of any such mechanism should be subject to the consent of all Governments. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    The lack of such structures is attributable to the smallness of the country and the fact that the wide-ranging power of judicial review exercised by the Supreme Court enables individuals to defend their fundamental rights directly in the case of a violation. UN وعدم وجود آلية من هذا القبيل يُعزى بوجه خاص إلى صغر حجم البلد وإلى أن المراقبة القضائية الواسعة جداً التي تمارسها المحكمة العليا تسمح لكل فرد بالدفاع مباشرةً إزاء انتهاك أي حق من حقوقه الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد