ويكيبيديا

    "آلية مهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important mechanism
        
    • important mechanisms
        
    • provide an important
        
    • important mechanism for
        
    National reconciliation was highlighted as an important mechanism for Libya to pursue. UN وشدد على أن المصالحة الوطنية آلية مهمة ينبغي أن تتبعها ليبيا.
    The Contadora Group was the predecessor of the Rio Group, which is today an important mechanism for consultation and coordination in Latin America. UN وكانت مجموعة كونتادورا السلف لمجموعة ريو، التي تشكل اليوم آلية مهمة للتشاور والتنسيق في أمريكا اللاتينية.
    Another delegation highlighted bilateral cooperation as an important mechanism for international cooperation. UN وسلط وفد آخر الضوء على التعاون الثنائي بوصفه آلية مهمة للتعاون الدولي.
    It can also be an important mechanism for overcoming new barriers to trade such as increasingly stringent sanitary and phytosanitary requirements. UN كما يمكن أن تكون آلية مهمة لتخطي الحواجز الجديدة مثل متطلبات صحة الإنسان والنبات التي تتسم بالصرامة المتزايدة.
    She also referred to the lack of trust of vulnerable minorities towards police in EU countries and suggested that independent police complaints authorities can be important mechanisms to facilitate the trust of minority communities. UN وأشارت أيضاً إلى أن الأقليات الضعيفة لا تثق في الشرطة في بلدان الاتحاد الأوروبي وأشارت بإنشاء سلطات مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالشرطة حيث يمكن أن تشكل آلية مهمة لتيسير الحصول على ثقة جماعات الأقليات.
    The centres can provide an important mechanism to address priority issues of a region and to build capacity in the countries they serve. UN ويمكن للمراكز أن توفر آلية مهمة لتناول القضايا ذات الأولوية لمنطقة ما، ولبناء القدرات لدى البلدان التي تخدمها.
    That would be an important mechanism for determining when unlawful activities such as torture had been used against detainees. UN وسوف يمثل ذلك آلية مهمة في تحديد الوقت الذي نفذت فيه أنشطة غير مشروعة مثل التعذيب بحق المحتجزين.
    The new regional service centres will become an important mechanism for linking these three levels of engagement through the global programme. UN وستصبح مراكز الخدمات الإقليمية الجديدة آلية مهمة لربط هذه المستويات الثلاثة من الإدارة عن طريق برنامج عالمي.
    Judicial settlement was an important mechanism available to Member States. UN إن التسوية القضائية آلية مهمة متاحة للدول الأعضاء.
    This is an important mechanism for managing transition to inclusive, accessible non-discriminatory systems and environments. UN وهذه آلية مهمة لإدارة الانتقال إلى نظم وبيئات شاملة ويمكن الوصول إليها وغير تمييزية.
    At the same time, the public-private partnership represented in the form of multidisciplinary teams is an important mechanism for human rights promotion and protection in Thailand. UN وفي الوقت نفسه، تمثل الشراكة بين القطاعين العام والخاص، القائمة في شكل أفرقة متعددة التخصصات، آلية مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Closing the wage gap was a developmental issue as well as an important mechanism for achieving equality, the economic independence of women and social justice, and a necessary condition for the full enjoyment by women of their human rights as citizens. UN فإزالة الفرق في اﻷجر مسألة إنمائية فضلا عن كونها آلية مهمة لتحقيق المساواة والاستقلال الاقتصادي للمرأة والعدالة الاجتماعية وشرط ضروري لتمتع المرأة بكامل حقوقها بوصفها مواطنة.
    Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. How could this mechanism be improved for overall efficiency? UN والتخطيط المتكامل، بما في ذلك الأطر الاستراتيجية المتكاملة، آلية مهمة في المساعدة على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام وتحديد الأولويات في إطارها.
    At the same time, they provide an important mechanism whereby the petitioner can respond to the case and provide information that will ultimately be reflected in the report presented to the Committee. UN وهي توفّر في الوقت ذاته آلية مهمة لردّ مقدّم الطلب على الحجج المقامة ضدّه ولتقديمه معلومات يتم إدراجها في نهاية المطاف في التقرير المقدّم إلى اللجنة.
    However, the establishment of a National Human Rights Institution in Barbados is expected to provide an important mechanism to facilitate the systematic and increased involvement of civil society in the follow-up and implementation of UPR recommendations. UN غير أن من المتوقع أن يوفر إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بربادوس آلية مهمة لتيسير إشراك المجتمع المدني بشكل منهجي ومتزايد في متابعة وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    The postponement of the Constituent Assembly election was of particular concern to these groups who view the Constituent Assembly as an important mechanism for ensuring inclusion and representation at all levels of Government and within political processes. UN وكان تأجيل انتخابات الجمعية التأسيسية مثار قلق شديد لتلك الجماعات التي تنظر إلى الجمعية التأسيسية بوصفها آلية مهمة لضمان الإشراك والتمثيل في جميع مستويات الحكومة وفي إطار العمليات السياسية.
    The programme also proved to be an important mechanism for enhancing the business skills of small and medium-sized enterprises both in urban and rural areas. UN وأثبت البرنامج أيضاً أنه آلية مهمة لتعزيز مهارات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال الأعمال في المناطق الحضرية والريفية.
    The advisory jurisdiction of the Court is an important mechanism for affording guidance to the General Assembly, Security Council and other bodies on questions of law relevant to the performance of their functions. UN واختصاص المحكمة الاستشاري آلية مهمة لتقديم التوجيه للجمعية العامة ومجلس الأمن وهيئات أخرى بشأن مسائل قانونية ذات صلة بأداء تلك الجهات لوظائفها.
    That, a Nuclear-Weapons-Free-Zone constitute an important mechanism to carry through, at a later stage, the general and complete disarmament under effective international control; UN وأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمثل آلية مهمة للمضي، في مرحلة لاحقة، في تنفيذ نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة؛
    153. Significantly strengthen support for the capacity-building programmes of the United Nations Development Programme for sustainable development, building on the experience gained from the Capacity 21 programme, as important mechanisms for supporting local and national development capacity-building efforts, in particular in developing countries. UN 153 - تقديم دعم كبير إلى ما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من برامج بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة، على أساس الخبرة المكتسبة من برنامج القدرات 21، بوصفها آلية مهمة لدعم الجهود المبذولة لبناء القدرات الإنمائية المحلية والوطنية، لا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد