Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تجبر إحدى الدول على ترك الذخائر المتفجرة في أثناء سير العمليات، لا بد لها من أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
A safe and secure world cannot be achieved if Africa, an integral and important part of the whole, continues to be mired in poverty and destitution. | UN | ولا يمكن تحقيق عالم آمن ومأمون إذا ما ظلت أفريقيا، وهي جزء لا يتجزأ ومهم من العالم كله فريسة للفقر والعوز. |
In an increasingly volatile international environment, we cannot afford to rest until the goals of realizing a safe and secure world are achieved. | UN | وفي بيئة دولية تتزايد تقلبا، لا يسعنا أن نستريح حتى تتحقق أهداف إيجاد عالم آمن ومأمون. |
The strategy includes rehabilitation plans for ammunition storage areas, weapons control management, safe and secure disposal of chemical weapons and material, and national regulations for the safe storage and handling of ammunition. | UN | وتشمل الاستراتيجية خطط إعادة تأهيل مناطق تخزين الذخائر، وإدارة الرقابة على الأسلحة، والتخلص بشكل آمن ومأمون من المواد والأسلحة الكيميائية، والتنظيم الوطني لعمليات تخزين ومناولة الذخائر. |
President Kabbah and the ECOMOG Force Commander informed the Special Conference on Sierra Leone that more than 90 per cent of the country was secure and safe. | UN | إن الرئيس كبه، وقائد قوات فريق الرصد، أبلغا المؤتمر الخاص المعني بسيراليون أن أكثر من ٩٠ في المائة من البلد آمن ومأمون. |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
The Bahamas believes that there is no better legacy that we can leave to the generations to come than an Earth that is safe and secure and that can sustain life. | UN | وتؤمن جزر البهاما بأنه لا يوجد تراث يمكن أن نتركه للأجيال القادمة أفضل من كوكب الأرض وهو آمن ومأمون ويمكن أن تدوم الحياة فيه. |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
The mission of Crime Stoppers International is to create a safe and secure world for our children and grandchildren by helping to stop, solve and prevent crime. | UN | تتمثل مهمة المنظمة الدولية لدعاة وقف الجرائم في إيجاد عالم آمن ومأمون لأطفالنا وأحفادنا من خلال المساعدة على وقف الجريمة وحلها ومنعها. |
While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. | UN | وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة. |
While Norway did not produce nuclear energy, it was actively involved in the international regulatory framework for the safe and secure use of such energy, sources of radiation and related technologies. | UN | وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة. |
166. Appropriate records of any placement of a child should be made and kept in a safe and secure manner so that reunification can be facilitated in the future. | UN | 166 - وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلاً للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل. |
166. Appropriate records of any placement of a child should be made and kept in a safe and secure manner so that reunification can be facilitated in the future. | UN | 166- وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلاً للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل. |
166. Appropriate records of any placement of a child should be made and kept in a safe and secure manner so that reunification can be facilitated in the future. | UN | 166- وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلاً للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل. |
167. Appropriate records of any placement of a child should be made and kept in a safe and secure manner so that reunification can be facilitated in the future. | UN | 167 - وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلا للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل. |
In this regard and in the light of Security Council resolution 1973 (2011), Ukraine requests your assistance in establishing contacts with the multinational forces that are present in the region in order to perform safe and secure evacuation of people. | UN | وفي هذا الصدد، وفي ضوء قرار مجلس الأمن 1973 (2011)، تطلب أوكرانيا مساعدتكم في إقامة اتصالات مع القوات المتعددة الجنسيات الموجودة في المنطقة من أجل إجلاء الأفراد على نحو آمن ومأمون. |
10. Humanitarian organizations have voiced concern about the future security environment and the possible consequences for their access to vulnerable populations of the withdrawal of MINURCAT, in particular with respect to the delivery of assistance, the maintenance of safe and secure humanitarian space and sufficiency of funding. | UN | 10 - وأعربت المنظمات الإنسانية عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في المستقبل والآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك فيما يتعلق بالوصول إلى السكان المعرضين للخطر بعد انسحاب البعثة، لا سيما فيما يتعلق بتوصيل المساعدة، والمحافظة على حيز إنساني آمن ومأمون وعلى كفاية الأموال. |
4. Existing secure and safe facility in host country (A) | UN | 4- مرفق آمن ومأمون موجود في البلد المضيف (ألف) |
Discussion should also address the critical issue of diversion of small arms and light weapons into illicit trade, as well as ways to enhance international cooperation and assistance to help States build the capacity to manage stockpiles in a secure and safe manner and gradually reduce risks. | UN | وينبغي للمناقشة أن تعالج أيضاً موضوع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الاتجار غير المشروع الذي يكتسي أهمية بالغة، وكذلك سبل تعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة لإعانة الدول على بناء قدرتها على إدارة المخزونات بشكل آمن ومأمون والحد من المخاطر تدريجياً. |
requiring the storage of weapons and ammunition in a secure and safe facility when personnel are off duty; | UN | (هـ) فرض تخزين الأسلحة والذخيرة في مرفق آمن ومأمون عندما يكون الموظفون خارج الخدمة؛ |