ويكيبيديا

    "آن لآخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time to time
        
    • occasionally
        
    • occasional time
        
    • now and then
        
    • On and
        
    The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. UN تنظر البعثة من آن لآخر في المجالات التي يمكن أن تحقق فيها وفورات الحجم، والكفاءة، والفعالية.
    The Committee will update this from time to time. UN وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر.
    The Committee will update this from time to time. UN وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر.
    The Committee will update this from time to time. UN وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر.
    I would not really his girlfriend, I do not occasionally would tease. Open Subtitles لم أكون فتاتك حقاً، إنْ لم أقم بإزعاجك من آن لآخر.
    (b) Short-term staff members at the Professional level and above who work substantial and recurrent periods of overtime may be granted occasional time off for such periods as the Secretary-General may consider appropriate. UN (ب) يمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا.
    The Committee will update this from time to time. UN وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر.
    It does not, however, account for the extreme events that can be experienced from time to time in currency markets. UN إلا أنه لا يعكس الأحداث البالغة الشدة التي يمكن أن تتعرض لها أسواق العملات من آن لآخر.
    6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر.
    From time to time the Agenda includes an assessment of the programs as implemented by the NGOs. UN ويشمل جدول الأعمال من آن لآخر تقييماً للبرامج كما تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    From time to time a Council meeting which had been announced as an open briefing has been changed to an open debate. UN ومن آن لآخر كان يتم تغيير جلسة أُعلن أنها إحاطة إعلامية مفتوحة إلى مناقشة مفتوحة.
    Meg, you've probably wondered from time to time how on earth I pay for all my shenanigans. Open Subtitles ميج ، ربما كنت قد تساءلت من آن لآخر كيف على الأرض أدفع لكل ما عندي من الاشكالات.
    But be sure to include yourself in the tapes from time to time because if you systematically edit yourself out we can deduce who you are through the process of elimination whether we want to or not. Open Subtitles لكن احرص على أن تترك نفسك في المشاهد من آن لآخر حتى نعرف أنك لا تقوم بحذف ما نرغب في رؤيته
    Family campaigns are conducted from time to time to create and develop awareness of the vital role of parents in imparting desired social values to their children. UN ويجري تنظيم حملات الأسرة من آن لآخر لخلق وتنمية الوعي بالدور الحيوي للوالدين في غرس القيم الاجتماعية المنشودة في أطفالهم.
    Otherwise, the Convention does not receive any in-kind or financial support from UNEP or other programmes or organizations, although some Governments from time to time fund the appointment of junior professional officers. UN وفيما عدا ذلك لا تتلقى الاتفاقية أي دعم عيني أو مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من البرامج أو المنظمات وإن كانت بعض الحكومات تمول من آن لآخر تعيين موظفين فنيين مبتدئين.
    In the winter months, weather conditions further restricted ground movements and, occasionally, air operations. UN وفي أشهر الشتاء، تزيد ظروف الطقس من تقييد الحركة على الأرض، كما تزيد من تقييد العمليات الجوية من آن لآخر.
    (b) Short-term staff members at the Professional level and above who work substantial and recurrent periods of overtime may be granted occasional time off for such periods as the Secretary-General may consider appropriate. UN (ب) يمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا.
    However, now and then, i can become consumed with chaos Open Subtitles برغم ذلك، فإنّي من آن لآخر تهيمن عليّ الفوضى
    Dennis and I had been seeing each other On and off since law school. Open Subtitles كنا نزور بعضنا البعض أنا و (دينيس) من آن لآخر منذ كلية القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد